ويكيبيديا

    "gobierno el caso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة حالة
        
    277. El Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Jabbar Muhammad Karim al-Etaym, presuntamente asesinado por un vigilante armado en el campamento de refugiados de Rafha, después de una disputa. UN ٧٧٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة جبار محمد كريم العتيم، الذي أُفيد أنه قُتل على يد حارس مسلح في مخيم رفحة للاجئين بعد حدوث مشادة.
    478. El Relator Especial también transmitió al Gobierno el caso de Valentín Mejía Domínguez, de Independencia Jiutepec, Morelos, detenido por la policía judicial del estado el 29 de enero de 1993 y presuntamente víctima de torturas. UN ٨٧٤- أحال المقرر الخاص أيضا إلى الحكومة حالة فالنتين ميخيا دومينغيس، من اندبندنسيا خيوتبك، بموريلوس، الذي قبضت عليه الشرطة القضائية الحكومية في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ وادعي أنه تعرض للتعذيب.
    Además, el Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Omar Octavio Carrasco, que, según se informó, desapareció y fue hallado muerto poco después de haberse incorporado al servicio militar el 6 de marzo de 1994. UN وفضلا عن ذلك، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة عمر أوكتافيو كاراسكو الذي ذكرت التقارير أنه اختفى وعُثر عليه ميتا بعيد تجنيده في الخدمة العسكرية في ٦ آذار/مارس ٤٩٩١.
    Además, el Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Cyprian Tanwie Ndifor, presuntamente torturado y muerto mientras estaba detenido en la comisaría de Bamenda el 15 de diciembre de 1993. UN وبالاضافة إلى ذلك، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة سيبريان تانوي نديفور، الذي ذُكر أنه عُذﱢب وقُتل بينما كان في حراسة رجال الدرك في باميندا في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    196. El Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Antonio Morabito, quien, según se informa, murió en poder de la policía de Turín el 18 de diciembre de 1993, según parece de resultas de torturas. UN ٦٩١- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة انطونيو مورابيتو، الذي أُفيد أنه توفي أثناء حبسه لدى شرطة تورينو في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، نتيجة للتعذيب حسبما يُدﱠعى.
    Marruecos 226. El Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Mounir Azaage, muerto mientras se encontraba detenido por la policía en Tánger el 11 de octubre de 1993. UN ٦٢٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة منير عزاج، الذي توفي أثناء الحبس لدى الشرطة في طنجة في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    483. El 26 de agosto de 1993 el Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Manuel Manríquez San Agustín, preso en el Reclusorio Norte de la Ciudad de México, sentenciado a varios años de cárcel presuntamente sobre la base de confesiones obtenidas bajo la tortura. UN ٣٨٤- في ٦٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة مانويل مانريكس سان أوغستين، وهو سجين في سجن ريماند الشمالية بمدينة مكسيكو، الذي حكم عليه بالسجن عدة سنوات وادعي أن ذلك تم على أساس اعترافات أدلى بها تحت التعذيب.
    El Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Abuka J., Atshimayima, Esa Omeyeka, Ikamba Mawa, Mwenye Bakali, Ongwayande y Tabu Bambale, presos en la prisión central de Kisangani en completa inanición y recibiendo alimentos sólo una vez a la semana. UN وقد أحال المقرر الخاص الى الحكومة حالة أبوكا ج.، وأتشيماييما، وإزا أومييكا، وإيكامبا ماوا، وموينيي باكالي، وأنغواياندي، وتابو بامبالي، وهم سجناء في سجن كيسانغاني المركزي كانوا على وشك الموت جوعا وكانوا يتلقون اﻷغذية مرة في اﻷسبوع فقط.
    384. En la misma fecha el Relator Especial volvió a transmitir al Gobierno el caso de Justiniano Hurtado Torres, transmitido por primera vez el 10 de julio de 1995. UN ٤٨٣- وفي نفس التاريخ المذكور أعلاه عاد المقرر الخاص فأحال إلى الحكومة حالة خوستنيانو هورتادو توريس، التي كان قد أحالها ﻷول مرة في ٠١ تموز/يوليه ٥٩٩١.
    385. En julio de 1995 el Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Jhoel Huamán García, quien falleció cuando se encontraba detenido por efectivos policiales en Pasco. UN ٥٨٣- في تموز/يوليه ٥٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة خوال هوامان غارثيا الذي توفي عندما كان محتجزاً على أيدي أفراد من الشرطة في باسكو.
    61. El Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Chandu Moni Chakma y otras 12 personas de la etnia jumma, presuntamente asesinados el 17 de noviembre de 1993 por soldados y colonos bengalíes que atacaron a los participantes en una manifestación estudiantil ocurrida en Naniachar Thana, Rangamati. UN ١٦- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة شاندو موني شاكما و٢١ شخصا آخرين من شعب جوما، ادعي أنهم قُتلوا في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ عندما قام جنود ومستوطنون بنغاليون بالهجوم على مظاهرة طلابية في نانياشار ثانا في دانغاماتي.
    671. El Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Arulappu Jude Arulajah, presuntamente detenido el 2 de octubre de 1993 en Bambalapitiya por hombres armados vestidos de civil que le vendaron los ojos, lo esposaron y lo llevaron al campamento militar frente a Galle Road mencionado supra. UN ١٧٦- أحال المقرر الخاص الى الحكومة حالة أرولابو جوده أرولاجا، الذي أُفيد أنه قُبض عليه في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ في بامبا لابيتيا من رجال مسلحين بالملابس المدنية وأنه عُصبت عيناه وقُيدت يداه وأخذ بالسيارة الى معسكر للجيش قبالة شارع غاليه المشار اليه أعلاه.
    392. Con fecha 24 de enero de 1997, el Relator Especial transmitió al Gobierno el caso de Josu Arkauz Arana, sobre el que había recibido información de fuentes no gubernamentales señalando que había sido objeto de tortura después de su entrega por las autoridades francesas a las españolas el 13 de enero de 1997. UN ٢٩٣- وفي ٤٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة خوسو أركاوز أرانا، التي كان قد تلقى بشأنها معلومات من مصادر غير حكومية تفيد أن هذا الشخص قد عُذب بعد أن سلمته السلطات الفرنسية إلى السلطات الاسبانية في ٣١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    474. El Relator Especial ha comunicado al Gobierno el caso de Ali Doymaz y de Abuzer Tastan, curdos de nacionalidad turca reconocidos como refugiados políticos en Suiza, que según parece fueron detenidos el 6 de abril de 1995 por agentes de la policía en Chiasso, Tesino, que los golpearon después de atarlos a un radiador muy caliente. UN ٤٧٤- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة حالة علي دويماز وأبو زير توستان، وهما كرديان يحملان الجنسية التركية ولهما مركز اللاجئين السياسيين في سويسرا، ألقت الشرطة القبض عليهما في تشياسو، في تيسان، في ٦ نيسان/أبريل ٥٩٩١، وضُرب ضربا مبرحا، ورُبطا في مشعاع )جهاز تدفئة( ملتهب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد