Su informe de 1999 es posterior al cambio de régimen, tras un período de gobierno militar autoritario con consecuencias decididamente negativas. | UN | وجاء تقريره لعام 1999 بعد التغيير الحكومي الذي أعقب فترة من الحكم العسكري الاستبدادي المصحوب بآثار سلبية وخيمة. |
La retirada del gobierno militar no impedirá que Israel ejerza las facultades y responsabilidades que no se transfieran al Consejo. | UN | لن يحول انسحاب الحكم العسكري دون ممارسة اسرائيل للصلاحيات والسلطات غير المنقولة إلى المجلس. |
Nuestro programa de transición de un gobierno militar a un gobierno civil ha tenido momentos difíciles. | UN | ولم يخل برنامج انتقالنا من الحكم العسكري إلى الحكم المدني من لحظات صعبة. |
De hecho, cabe preguntarse en qué principios se apoya la Asociación, que ha decidido mejorar sus relaciones con el gobierno militar birmano. | UN | ويمكن في الواقع التساؤل عن المبادئ اﻷساسية للرابطة، التي قررت منذ وقت قريب تحسين علاقاتها مع الحكومة العسكرية البورمية. |
Posteriormente, la OUA había adoptado medidas contra el gobierno militar y los separatistas de Anjouan. | UN | وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان. |
En general, el pueblo nigeriano es contrario a que continúe el gobierno militar. | UN | والشعب النيجيري ككل يعارض استمرار الحكم العسكري. |
Por consiguiente, el gobierno militar era necesario hasta que la Constitución estuviese firmemente establecida. | UN | وبذلك يكون الحكم العسكري ضروريا ريثما يصبح الدستور كيانا راسخا. |
Cuesta trabajo entender cómo el poder judicial puede ser verdaderamente independiente bajo el gobierno militar. | UN | فمن الصعب تصور كيف يمكن للسلطة القضائية أن تكون مستقلة حقيقة في ظل الحكم العسكري. |
Al parecer un miembro de dicha Unión, la Sra. A. M. Careaga, fue seguida y fotografiada presuntamente por su declaración en un caso referente a la desaparición de ciudadanos españoles durante el gobierno militar de Argentina. | UN | وأفادت التقارير أن أحد أعضاء هذا الاتحاد، وهو السيدة أ. م. كارييغا، قد جرى تتبعها وتصويرها فوتوغرافياً بسبب شهادتها، حسبما يُدّعى، في قضية تعلقت باختفاء مواطنين أسبان أثناء الحكم العسكري الأرجنتيني. |
En la actualidad, en más de 30 países se ha producido una transición de un gobierno militar o con un solo partido a un gobierno multipartidista. | UN | وقد أتمّ أكثر من 30 بلدا التحول من الحكم العسكري أو حكم الحزب الواحد إلى حكم الأحزاب المتعددة. |
Las elecciones en el Níger han cerrado la importante transición de un gobierno militar a otro civil y las elecciones legislativas de Côte d ' Ivoire han contribuido a consolidar la paz después de la crisis poselectoral de 2011. | UN | فقد أنجزت الانتخابات في النيجر تحولا ملموسا من الحكم العسكري إلى حكم مدني. وساعدت الانتخابات التشريعية في كوت ديفوار في توطيد السلام في أعقاب أزمة ما بعد الانتخابات التي حدثت في عام 2011. |
5. Al asumir sus funciones el Consejo, se disolverá la administración civil y se retirará el gobierno militar israelí. | UN | ٥ - بعد تنصيب المجلس تُحل اﻹدارة المدنية ويُسحب الحكم العسكري الاسرائيلي. |
También insta al Estado Parte a que investigue plenamente las recientes acusaciones de asesinatos cometidos por los militares durante el período de gobierno militar y a que tome medidas en base a los resultados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على القيام بتحقيق كامل فيما أزيل النقاب عنه مؤخرا من قيام الجيش بارتكاب جرائم القتل وغيرها من الجرائم خلال فترة الحكم العسكري وأن تتخذ إجراء بشأن نتائج التحقيق. |
También insta al Estado Parte a que investigue plenamente las recientes acusaciones de asesinatos cometidos por los militares durante el período de gobierno militar y a que tome medidas en base a los resultados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على القيام بتحقيق كامل فيما أزيل النقاب عنه مؤخرا من قيام الجيش بارتكاب جرائم القتل وغيرها من الجرائم خلال فترة الحكم العسكري وأن تتخذ إجراء بشأن نتائج التحقيق. |
Sin embargo, para un país que se ha embarcado en una transición de un gobierno militar a la democracia, es menester tomar primero medidas para garantizar el estado de derecho. | UN | ومع ذلك، هناك، فيما يتعلق ببلد يشهد عملية انتقال من الحكم العسكري إلى الديمقراطية، خطوات لا بد من اتخاذها أولاً لضمان سيادة القانون. |
El rechazo y el aislamiento de la junta militar de Sierra Leona debe servir de advertencia a líderes militares con designios similares en el sentido de que el gobierno militar es inaceptable, independientemente de su justificación. | UN | وينبغي أن يكون رفض العصبة العسكرية الحاكمة في سيراليون وعزلها دوليا بمثابة تحذير للقادة العسكريين الذين توجد لديهم خطط مماثلة بأن الحكم العسكري لم يعد مقبولا مهما كانت مبرراته. |
Posteriormente, la OUA había adoptado medidas contra el gobierno militar y los separatistas de Anjouan. | UN | وبعد ذلك اتخذت المنظمة تدابير ضد كل من الحكومة العسكرية والانفصاليين في أنجوان. |
Tras ello se retirará el gobierno militar israelí y se desmantelará su administración civil. | UN | ويتــم إثر ذلك انسحاب الحكومة العسكرية الاسرائيلية وحل إدارتها المدنية. |
En fin, un gobierno militar que, como el de Haití, externó, como su único credo político, la cínica máxima de que el primer deber de todo gobierno es no caerse. | UN | وباختصار، إنها الحكومة العسكرية التي، على غرار حكومة هايتي، كانت عقيدتها السياسية الوحيدة هي القول المأثور الساخر بأن الواجب اﻷولي لكل حكومة هو ألا تسقط. |
Por otra parte, el hecho de mantener un gobierno militar durante cuatro años constituye una grave violación del artículo 25 del Pacto que prevé una forma democrática de gobierno. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قال إن بقاء حكومة عسكرية لمدة أربع سنوات يشكل انتهاكاً جسيماً للمادة ٥٢ من العهد التي تنص على قيام نظام حكم ديمقراطي. |
Es verdad que desde diciembre de 1983 Nigeria está bajo un régimen militar, pero el gobierno militar Federal no ha modificado en manera alguna la situación favorable de la mujer ante la ley según la Constitución de 1979. | UN | ولا يمكن نكران أن نيجيريا تخضع منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٣، للحكم العسكري. ولكن الحكومة العسكرية الاتحادية لم تفعل شيئا يغير من وضع المرأة المواتي أمام القانون، على النحو المتوخى في دستور عام ١٩٧٩. |
Ello pone de manifiesto que el gobierno militar está dispuesto a tener en cuenta las propuestas que formule la misión. | UN | وهذا يدل على استعداد اﻹدارة العسكرية للنظر في المقترحات التي قد تقدمها البعثة. |
Pero esas elecciones tuvieron un desenlace caótico y dieron lugar al primer gobierno militar de Sierra Leona. | UN | بيد أن هذه الانتخابات آلت إلى حالة فوضى وأسفرت عن أول حكم عسكري في سيراليون. |