Al menos por el momento, esta información la proporciona el Gobierno, o simplemente no existe. | UN | وتلك المعلومـات في الوقت الراهن على اﻷقل، إما تقدمها الحكومات أو أنها غير موجودة. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno o sus representantes concluyeron que debían buscarse nuevos medios de garantizar la aplicación eficaz de las resoluciones del Consejo. | UN | وقد اعـتبر رؤســاء الــدول أو الحكومات أو ممثلوهم أنه ينبغي استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتنفيذ قراراته تنفيذا فعالا. |
Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ويجب أن تكون وثائق التفويض هذه صادرة إما عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الخارجية. |
El Gobierno suministra anticonceptivos a las familias pobres y los honorarios médicos se recuperan bien a través del Gobierno o las compañías de seguros. | UN | كما تقدِّم الحكومة وسائل منع الحمل إلى الأسر الفقيرة ويتم تحمّل المصروفات الطبية سواء من جانب الحكومة أو شركات التأمين. |
i) Las personas asignadas por un Gobierno o por una organización intergubernamental con el acuerdo del órgano competente de las Naciones Unidas; | UN | ' ١ ' اﻷشخاص الذين تكلفهم بالعمل حكومة أو منظمة حكومية دولية بالاتفاق مع الجهاز المختص التابع لﻷمم المتحدة؛ |
Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
También participaron en la reunión los Jefes de Estado y de Gobierno, o sus representantes, de los siguientes países: | UN | وشارك في الاجتماع أيضا رؤساء الدول أو الحكومات أو ممثلوهم من البلدان التالية: |
Muchos miembros contaban con estar representados aquí por su Jefe de Estado o de Gobierno, o por su Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وكان من المنتظر أن يُمثَّل كثير من الدول الأعضاء برؤساء الدول أو الحكومات أو بوزراء الخارجية. |
iv) El alojamiento proporcionado por las Naciones Unidas, por un Gobierno o por una institución conexa. | UN | `4 ' السكن الذي توفره الأمم المتحدة أو إحدى الحكومات أو مؤسسة ذات صلة. |
En aproximadamente 40 países en desarrollo, los jefes de Gobierno o sus adjuntos dirigen personalmente la respuesta nacional contra el SIDA; | UN | وفي حوالي 40 في المائة من البلدان النامية يتولى رؤساء الحكومات أو نوابهم شخصيا قيادة عملية المكافحة الوطنية للإيدز؛ |
Un alto nivel de los saldos de los créditos indica montos que se deben reembolsar al gobierno, o que quizás haya que realizar una revisión del presupuesto. | UN | بينما أشار ارتفاع مستوى الأرصدة الدائنة إلى المبالغ التي تعيّن ردها إلى الحكومات أو تعين إجراء تنقيح محتمل للميزانية. |
Esas estimaciones se basan en el valor de mercado, de contarse con ese dato, o en las estimaciones más aproximadas del Gobierno o de las oficinas del PNUD en el país. | UN | وتستند هذه التقديرات إلى القيمة السوقية، إن توفرت، أو أفضل التقديرات من الحكومات أو المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي. |
Las credenciales serán expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية. |
Las credenciales serán expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية. |
Garantizar la seguridad de los sistemas de información empleados en las infraestructuras críticas administradas por el Gobierno o el sector privado; | UN | :: ضمان أمن نظم المعلومات المستخدمة في الهياكل الأساسية الحيوية التي يقوم بتشغيلها إما الحكومة أو القطاع الخاص |
El decreto dispone que las personas designadas o propuestas por el Parlamento, el Gobierno o un Ministro serán: | UN | وينص المرسوم على أن يكون الأشخاص المعينون أو المقترحون من البرلمان أو الحكومة أو الوزير: |
Las credenciales serán expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | ويتعيَّن أن تكون وثائق التفويض صادرة عن رئيس الدولة أو الحكومة أو عن وزير الشؤون الخارجية. |
En algunos Estados, el enjuiciamiento basado en la jurisdicción universal exige la autorización del Gobierno o de una persona por él designada. | UN | وبالنسبة لبعض الدول، تتطلب المقاضاة على أساس الولاية القضائية العالمية صدور إذن من الحكومة أو من شخص تعيِّنه الحكومة. |
El Premio no se puede otorgar a ningún Gobierno o jefe de Estado o de gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها. |
Las credenciales deberán ser expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro de Relaciones Exteriores. | UN | وتصدر وثائق التفويض إما عن رئيس الدولة أو رئيس الحكومة وإما عن وزير الخارجية. |
Ya sabes, aceptar las ayudas del gobierno, o doblegarme ante los capitalistas. | Open Subtitles | كما تعرف، قبول المساعدات الحكومية أو الإنحناء لأصحاب رؤوس الأموال |
Cuando es preciso, remiten a los niños para su internación en establecimientos del Gobierno o de instituciones voluntarias. | UN | وعند الضرورة، تحيل الأطفال إلى مؤسسات حكومية أو خيرية. |
Funciona sin ningún tipo de interferencia por parte del Gobierno o los partidos políticos. | UN | وتعمل من دون أي تدخل حكومي أو من الأحزاب السياسية. |
La verdadera intención de los patrocinadores de la resolución es lograr un cambio de Gobierno o un cambio de régimen en nuestro país. | UN | إن القصد الحقيقي لمقدمي القرار هو العمل على تغيير الحكم أو النظام في بلدنا. |
Mediante sus decisiones el Parlamento también puede imponer exigencias al Gobierno o limitar sus posibilidades de acción. | UN | والقرارات التي يصدرها البرلمان تمثل المطالب التي يوجهها للحكومة أو القيود التي تحد من فرص العمل المتاحة لها. |
No obstante, cabe señalar que el Reglamento de Defensa vincula directamente los actos terroristas al Estado de Israel, su Gobierno o su pueblo. | UN | ومع ذلك تجدر الإشارة إلى أن أنظمة الدفاع تربط أفعال الإرهاب ربطا مباشرا بدولة إسرائيل أو حكومتها أو شعبها. |
Se decía que algunos médicos que habían criticado a la policía habían sido víctimas de represalias, incluida la pérdida del trabajo o de la vivienda, facilitada por el Gobierno, o el traslado a otro puesto. | UN | وقيل إن بعض اﻷشخاص الذين انتقدوا الشرطة تعرضوا لعواقب وخيمة من بينها فقدان العمل أو المسكن الحكومي أو النقل إلى وظيفة أخرى. |
Hicieron declaraciones los siguientes 134 Jefes de Estado o de Gobierno o sus representantes personales: | UN | وأدلى ببيانات ١٣٤ رئيسا لدول أو حكومات أو ممثلين شخصيين لهم. |
Para los funcionarios públicos internacionales, tanto individual como colectivamente, resulta incompatible con su propia condición el dedicarse de modo activo a la crítica de un Gobierno o a cualquier otra actividad que socave o desprestigie la autoridad de éste. | UN | إن مشاركة موظفي الخدمة المدنية الدولية، سواء كان ذلك منفردا أو جماعيا، في أي انتقاد نشط لحكومة أو أي نشاط قد ينال من سلطتها أو يسيء إلى سمعتها، أمر لا يتفق مع مركزهم. |
5. El autor, quien no tiene por qué ser oficialmente un miembro del Gobierno o del ejército, [se encontraba en] [ocupaba] una posición [real] [efectiva] para ejercer el control o dirigir la acción política o militar del Estado que [fue responsable del] [cometió el] acto de agresión. | UN | 5 - إن مرتكب الفعل، الذي لا داعي أن يكون بصورة رسمية عضوا في الحكومة أو في الجيش، [كان في] [شغل] [فعلا] وظيفة [فعلية] تتيح له إدارة أو توجيه الإجراءات السياسية أو العسكرية للدولة التي [كانت مسؤولة عن] [ارتكبت] العمل العدواني. |
- Partidos políticos u otras organizaciones que fomenten actos de violencia o que ataquen, maten o causen heridas a funcionarios del Gobierno o de entidades públicas nacionales por el hecho de ser funcionarios. | UN | - الأحزاب السياسية أو غيرها من التنظيمات التي تشجع ارتكاب أعمال عنف أو اعتداء أو قتل أو إيذاء بحق المسؤولين الحكوميين أو الشخصيات العامة المحلية لمجرد كونهم مسؤولين. |