iv) Innovaciones en materia de gobierno y administración y mitigación de la pobreza | UN | `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر |
Los nuevos Länder fueron ampliamente reestructurados en materia de gobierno y administración. | UN | وخاضت جميع الولايات مرحلة جديدة شاملة في الحكم والإدارة. |
Buen gobierno y administración pública Quinta sesión. | UN | الجلسة 4 لحلقة العمل: الحكم والإدارة العامة |
Los Cabildos Insulares de Canarias y los Consejos Insulares de Baleares son los órganos de gobierno y administración de las islas. Sistema de Justicia. | UN | وتشكل بلديات الجزر في جزر الكناري ومجالس الجزر في جزر البليار هيئات الحكم والإدارة في كل منهما. |
En los últimos 30 años, se han venido celebrando una serie de debates y consultas y se han realizado experimentos constantes con diferentes sistemas de gobierno y administración pública como parte de los esfuerzos de Tokelau por adoptar una decisión sobre su estatuto político futuro. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاثين الماضية، جرت سلسلة من المناقشات والمشاورات، فضلا عن التجريب المتواصل لمختلف نظم الحكم والخدمة العامة، إذ ناضلت توكيلاو سعيا لحل مسألة وضعها السياسي المقبل(). |
Los administradores de distrito se encargarán, principalmente, de supervisar la labor del componente de gobierno y administración pública a nivel de distritos. | UN | ويقوم مديرو المقاطعات، أساسا، باﻹشراف على عمل عنصر شؤون الحكم واﻹدارة العامة على مستوى المقاطعة. |
Ejercer las demás funciones de gobierno y administración que la Constitución y las leyes le encomiendan. | UN | ممارسة سائر مهام الحكم والإدارة التي يكلّفه بها الدستور والقوانين. |
De ellos, el autoproclamado Estado de Somalilandia en el noroeste ha sido el que ha tenido más éxito hasta ahora, con sistemas de buen gobierno y administración frágiles pero en funcionamiento. | UN | ومنها حكومة أرض الصومال التي فرضت نفسها في الجزء الشمالي الغربي والتي ثبت أنها أكثر الحكومات نجاحا حتى الآن، وهي تتمتع بنظم ضعيفة ولكنها لها أثرها في مجالي الحكم والإدارة. |
Las tres subdivisiones de la División: gobierno y administración Pública, Gobierno y Gestión Socioeconómica y Gestión de la Información reflejan el desglose funcional. | UN | وينعكس الوقوف على توزيع الوظائف في فروع الشعبة الثلاثة التالية: شؤون الحكم والإدارة العامة، وإدارة شؤون الحكم الاجتماعية والاقتصادية، وإدارة المعارف. |
Aunque la administración de esos premios corre a cargo fundamentalmente de la Subdivisión de gobierno y administración Pública, todas las subdivisiones colaboran en cuestiones de carácter logístico y analítico. | UN | ورغم أن فرع شؤون الحكم والإدارة العامة هو الذي يتولى إدارتها أساسا، فإن جميع الفروع تشترك في معالجة المسائل اللوجستية والتحليلية المتعلقة بالجوائز. |
La huella que más de un siglo de dominación colonial ha dejado en la política, la cultura y la economía del Pacífico se ha traducido en una difícil combinación de regímenes consuetudinarios y coloniales de gobierno y administración. | UN | 21 - بعد أكثر من قرن من الحكم الاستعماري، أدت البصمات التي تركها الاستعمار على السياسة والثقافة والاقتصاد في المحيط الهادئ إلى خليط غير متجانس من النظم العرفية والاستعمارية في الحكم والإدارة. |
Reconociendo que la democracia, el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluidos el derecho al desarrollo, a un gobierno y administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad, así como a una participación efectiva de la sociedad civil, forman parte esencial de las bases necesarias para la consecución de un desarrollo sostenible centrado en la sociedad y en el ser humano, | UN | واعترافاً منها بأن الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة، بما فيها الحق في التنمية، وشفافية ومساءلة الحكم والإدارة في كل قطاعات المجتمع، وكذلك المشاركة الفعالة للمجتمع المدني، تشكل جزءاً أساسياً من الركائز الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة المتمحورة حول المجتمع والناس، |
Reconociendo que la democracia, el respeto de todos los derechos humanos, incluidos el derecho al desarrollo, a un gobierno y administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad, así como a una participación efectiva de la sociedad civil, forman parte esencial de las bases necesarias para la consecución de un desarrollo sostenible centrado en la sociedad y en el ser humano, | UN | وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية واتسام الحكم والإدارة في جميع قطاعات المجتمع بالشفافية والمساءلة ومشاركة المجتمع المدني الفعلية، جزء أساسي من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس، |
- Continuar y consolidar el proceso de democratización de la vida política y social para garantizar la seguridad de las personas y de los bienes, aumentar la participación de la población en la vida política, económica y social y en el proceso de adopción de decisiones y el establecimiento de estado de derecho y de normas racionales de gobierno y administración; | UN | :: مواصلة وتعزيز عملية التحول الديمقراطي في مجالات الحياة السياسية والاجتماعية، بغية ضمان أمن الأفراد وممتلكاتهم، وزيادة اشتراك السكان في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية وفي عمليات اتخاذ القرارات، وإقرار سيادة القانون وقواعد الحكم والإدارة السليمة؛ |
Reconociendo que la democracia, el respeto de todos los derechos humanos, incluidos el derecho al desarrollo, a un gobierno y administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad y a una participación efectiva de la sociedad civil forman parte esencial de las bases necesarias para la consecución de un desarrollo sostenible centrado en la sociedad y en el ser humano, | UN | وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية واتسام الحكم والإدارة في جميع قطاعات المجتمع بالشفافية والمساءلة، ومشاركة المجتمع المدني مشاركة فعلية هي جزء أساسي من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس، |
Reconociendo que la democracia, el respeto de todos los derechos humanos, incluidos el derecho al desarrollo, a un gobierno y administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad y a una participación efectiva de la sociedad civil forman parte esencial de las bases necesarias para la consecución de un desarrollo sostenible centrado en la sociedad y en el ser humano, | UN | وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، وشفافية الحكم والإدارة في جميع قطاعات المجتمع وخضوعهما للمساءلة، ومشاركة المجتمع المدني الفعلية، كل ذلك يشكل جزءا أساسيا من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها البشر، |
Se reconoce cada vez más que la mayoría de los conflictos violentos que han desestabilizado el mundo y restringido la acción en pro del desarrollo son consecuencia de fallas en los sistemas de gobierno y administración pública. | UN | 35 - وثمة إدراك مطرد في هذه الأيام بأن غالبية الصراعات العنيفة التي هزت العالم وقلصت الجهود المتعلقة بالتنمية ترجع إلى الإخفاق في نظم الحكم والإدارة العامة. |
En 2002, el Comité de Expertos en Administración Pública de las Naciones Unidas sugirió los sectores prioritarios en que los Estados Miembros debían reforzar su capacidad de gobierno y administración pública, en particular con respecto a la gestión de los recursos humanos, la gestión de los conocimientos, la gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones y la descentralización de la administración. | UN | وفي عام 2002 ، اقترحت لجنة الأمم المتحدة لخبراء الادارة العامة مجالات أولوية للدول الأعضاء لكي تبني المزيد من قدراتها في مجال أسلوب إدارة الحكم والإدارة العامة، بما في ذلك ما يتم بالنسبة إلى إدارة الموارد البشرية وإدارة المعـــارف وإدارة تكنولوجيـــا المعلومات والاتصالات ولامركزية الإدارة. |
Reconociendo que la democracia, el respeto de todos los derechos humanos, incluidos el derecho al desarrollo, a un gobierno y administración transparentes y responsables en todos los sectores de la sociedad y a una participación efectiva de la sociedad civil forman parte esencial de las bases necesarias para la consecución de un desarrollo sostenible centrado en la sociedad y en el ser humano, | UN | وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية واتسام الحكم والإدارة في جميع قطاعات المجتمع بالشفافية والمساءلة، ومشاركة المجتمع المدني مشاركة فعلية جزء أساسي من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس، |
26. El Comité recomienda también que el examen de las cuestiones de gobierno y administración pública forme parte integrante del proceso de seguimiento de las decisiones de las conferencias, y sugiere que el propio Comité podría servir al mecanismo intergubernamental como valiosa fuente de asesoramiento sobre el tema. | UN | 26 - وكذلك توصي اللجنة بأن يكون النظر في مسائل تصريف شؤون الحكم والإدارة العامة جزءا لا يتجزأ من عملية متابعة أعمال المؤتمرات، وتقترح أن تكون اللجنة ذاتها مصدرا قيما من مصادر المشورة المقدمة إلى الآليات الحكومية الدولية في هذا الصدد. |
En los últimos 31 años, se han venido celebrando una serie de debates y consultas y se han realizado experimentos constantes con diferentes sistemas de gobierno y administración pública como parte de los esfuerzos de Tokelau por adoptar una decisión sobre su estatuto político futuro. | UN | وعلى مدى السنوات الإحدى والثلاثين الماضية، جرت سلسلة من المناقشات والمشاورات، وجُرِّبت نظم مختلفة من الحكم والخدمة العامة، إذ أن توكيلاو عجزت عن حل مسألة وضعها السياسي المستقبلي(). |
El establecimiento y desarrollo de mecanismos de gobierno y administración pública es uno de los principales problemas que enfrentan muchos países que salen de situaciones de guerra o disturbios civiles o están en plena transición hacia la democracia. | UN | ١٠٤ - ويشكل بناء وتطوير آليات الحكم واﻹدارة العامة إحدى المسائل اﻷساسية التي تواجه العديد من البلدان التي خرجت من حرب أو حرب أهلية أو التي هي في حالة انتقال الى الديمقراطية. |