Granada desea agradecer públicamente a los gobiernos e instituciones de la región que contribuyeron a ese esfuerzo. | UN | وتود غرينادا أن تشكر علنا الحكومات والمؤسسات الاقليمية التي أسهمت في هذا الجهد. |
iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos e instituciones internacionales; | UN | ' ٣` تمثيل اﻷمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة أو التي تعقد برعاية الحكومات والمؤسسات الدولية؛ |
iii) Representación del Secretario General y el Asesor Jurídico en reuniones y conferencias convocadas por las Naciones Unidas o patrocinadas por gobiernos e instituciones internacionales; | UN | ' ٣` تمثيل اﻷمين العام والمستشار القانوني في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقدها اﻷمم المتحدة أو التي تعقد برعاية الحكومات والمؤسسات الدولية؛ |
El Departamento de gobiernos e instituciones presta apoyo técnico al Organismo de Desarrollo de Ultramar. | UN | وتوفر إدارة الحكومات والمؤسسات الدعم التقني للوكالة اﻹنمائية لما وراء البحار. |
Muchos gobiernos e instituciones nacionales en todo el mundo recibieron a estudiantes de Namibia y proporcionaron oportunidades educativas dentro del marco de los programas del Fondo. | UN | لقد استقبلت حكومات ومؤسسات وطنية عديدة في جميع أنحاء العالم طلابا من ناميبيا وقدمت فرصا تعليمية في إطار برامج الصندوق. |
Varias comisiones regionales tuvieron éxito en la labor de obtener contribuciones de gobiernos e instituciones de investigación para apoyar la celebración de conferencias sobre población y la realización de investigación. | UN | ونجحت لجان إقليمية متعددة في الحصول على مساهمات من الحكومات ومؤسسات البحوث لتوفير الدعم اللازم لعقد المؤتمرات السكانية وإجراء البحوث. |
En ella se establece un mecanismo de evaluación y seguimiento que llevará esas recomendaciones a la atención de gobiernos e instituciones internacionales. | UN | وينص اﻹعلان على إنشاء آلية تقييم ومتابعة توجه انتباه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى هذه التوصيات. |
Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas: resumen de proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes | UN | برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة: موجز المشاريع الممولة من الحكومات والمؤسسات المانحة |
Asimismo invitó a los gobiernos e instituciones donantes a que aumentasen sus contribuciones al programa. | UN | ودعت الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهماتها في البرنامج. |
La distribución de las cintas a los gobiernos e instituciones docentes interesadas debería comenzar en un futuro próximo. | UN | وسيبدأ في المستقبل القريب توزيع اﻷشرطة على الحكومات والمؤسسات التعليمية المهتمة باﻷمر. |
Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas: resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes | UN | برنامج متطوعي الأمم المتحدة: موجز الصناديق الممولة بموجب ترتيب التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة |
Se recibieron respuestas de gobiernos e instituciones gubernamentales de 25 Estados. | UN | ووردت ردود من الحكومات والمؤسسات الحكومية في 26 دولة. |
Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa | UN | برنامج متطوعي الأمم المتحدة: موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيب التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة |
Cabe mencionar las nuevas medidas que están tomando o han prometido tomar varios gobiernos e instituciones financieras de Asia, incluida el Asia sudoriental, y el Oriente Medio. | UN | ويشمل هذا اتخاذ تدابير جديدة أو التعهد باتخاذها من جانب الحكومات والمؤسسات المالية في آسيا، بما في ذلك جنوب شرقي آسيا، والشرق الأوسط. |
Se proporciona asesoramiento y apoyo sustantivos a los gobiernos e instituciones interesados en la cuestión de los desastres. | UN | ويجري تقديم المشورة الفنية والدعم إلى الحكومات والمؤسسات الأخرى المعنية بالكوارث الطبيعية. |
En relación con ello, ha mantenido consultas periódicas con gobiernos e instituciones internacionales dentro y fuera de la ex Yugoslavia. | UN | وفي ذلك الخصوص، دأبت على التشاور مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها. |
Se trata de un acto importante, sin el cual los palestinos podrían estar abandonados por muchos gobiernos e instituciones de todo el mundo. | UN | إنه لإجراء ذو أهمية، فمن دونه قد يواجه الفلسطينيون إهمالا فعليا من جانب العديد من الحكومات والمؤسسات في العالم. |
:: Mejorar la cobertura de los informes futuros sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil asociadas con gobiernos e instituciones internacionales; | UN | :: تحسين تغطية التقارير في المستقبل التي تعد عن الأعمال التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني الشريكة مع الحكومات والمؤسسات الدولية؛ |
También se realizaron consultas con los gobiernos e instituciones contribuyentes sobre el diseño y la formulación de los proyectos. | UN | وأجريت مشاورات أيضا مع الحكومات والمؤسسات المساهمة بشأن تصميم المشاريع وبلورتها. |
Muchos gobiernos e instituciones financieras internacionales han organizado programas de crédito y garantías subvencionados para las PYME. | UN | ونظمت حكومات ومؤسسات مالية دولية كثيرة برامج لتوفير الائتمان المعان والضمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El UNICEF está trabajando en más de 30 países con gobiernos e instituciones de investigación para analizar el gasto público en servicios para los niños, determinar las carencias y sugerir opciones de políticas. | UN | تعمل اليونيسيف في أزيد من 30 بلدا إلى جانب الحكومات ومؤسسات الأبحاث لتحليل الإنفاق العام على الخدمات الموجهة إلى الأطفال، كما تبرز الثغرات وتقترح الخيارات المتاحة في مجال السياسات. |
ii) Aumento del número de gobiernos e instituciones asociadas del Programa de Hábitat que utilizan el Informe mundial sobre los asentamientos humanos, el Informe sobre el estado de las ciudades del mundo y la base de datos sobre mejores prácticas en sus programas de educación y capacitación | UN | ' 2` ازدياد عدد المؤسسات الحكومية والمؤسسات الشريكة في جدول أعمال الموئل التي تستخدم التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقرير عن حالة مدن العالم وقاعدة بيانات أفضل الممارسات في برامجها التعليمية والتدريبية |
2008-2009: 65 gobiernos e instituciones asociadas del Programa de Hábitat | UN | 2008-2009: 65 مؤسسة حكومية ومؤسسة شريكة في جدول أعمال الموئل |
Pobreza urbana: estrategia orientada a la acción para los gobiernos e instituciones municipales en América Latina y el Caribe | UN | الفقر في المناطق الحضرية: استراتيجية عملية المنحى للحكومات والمؤسسات الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |