ويكيبيديا

    "gobiernos extranjeros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات الأجنبية
        
    • حكومات أجنبية
        
    • الحكومية اﻷجنبية
        
    • والحكومات الأجنبية
        
    • حكومة أجنبية
        
    • وحكومات أجنبية
        
    • حكومية أجنبية
        
    • لحكومات أجنبية
        
    • للحكومات الأجنبية
        
    • تقوم بها الحكومات اﻷجنبية
        
    • الحكومة الأجنبية
        
    • بالحكومات اﻷجنبية
        
    • والحكومات في الخارج
        
    El Embajador Sepúlveda ha recibido numerosas órdenes, condecoraciones y medallas otorgadas por gobiernos extranjeros. UN وهو يحمل العديد من الأنواط والأوسمة والميداليات التي منحتها له الحكومات الأجنبية.
    Asimismo, el artículo 398 prevé la posibilidad de que los gobiernos extranjeros designen un abogado para que defienda sus intereses en este procedimiento. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 398 على إمكانية أن تقوم الحكومات الأجنبية بتعيين محام للدفاع عن مصالحها في تلك الإجراءات.
    Intentamos coordinar una búsqueda con más de una docena de gobiernos extranjeros. Open Subtitles نحنُ نُحاول التنسيق للقيام ببحث مع العديد من الحكومات الأجنبية
    Los observadores internacionales se definen como representantes acreditados de organizaciones intergubernamentales o gobiernos extranjeros. UN ويعرف المراقبون الدوليون بأنهم الممثلون المعتمدون لمنظمات حكومية دولية أو حكومات أجنبية.
    Asisten a cada uno de esos seminarios alrededor de 35 funcionarios de gobiernos extranjeros. UN وقد حضر ما يقارب 35 مسؤولا من حكومات أجنبية كل حلقة دراسية.
    Sin embargo, su número, junto con la variedad de las organizaciones que los patrocinan, impedirá que coordinen sus observaciones de modo sistemático como el que se prevé para las organizaciones gubernamentales internacionales y las delegaciones de gobiernos extranjeros. UN غير أن أعدادهم، الى جانب تعدد المنظمات الراعية لهم، ستحول دون تنسيق ما يقومون به من مراقبة تنسيقا منتظما على النحو الذي يجري التخطيط له فيما يختص بالمنظمات الحكومية الدولية والوفود الحكومية اﻷجنبية.
    Varios gobiernos extranjeros y diversos líderes políticos y sociales del país han acompañado activamente este esfuerzo. UN وقد حظيت هذه الجهود بدعم فعال من مختلف الحكومات الأجنبية ومن الزعماء الوطنيين السياسيين والاجتماعيين.
    También se consideraban infracciones no acatar las condiciones y los requisitos establecidos en las autorizaciones otorgadas por gobiernos extranjeros. UN كذلك، تجرِّم هذه الأحكام عدم احترام تلك السفن للشروط المنصوص عنها في التصاريح التي تصدرها الحكومات الأجنبية.
    Asimismo algunos gobiernos extranjeros ofrecen becas para estudios fuera del país en el nivel de educación superior. UN وتقدم بعض الحكومات الأجنبية أيضا منحا دراسية للإشراف على الدراسات في مراحل التعليم العالي.
    :: Abrir y mantener cuentas en organizaciones financieras internacionales, bancos centrales, autoridades monetarias y organizaciones financieras extranjeras, así como gobiernos extranjeros y sus organismos, y servirles de agentes o corresponsales. UN :: فتح حسابات والإبقاء عليها والعمل كوكيل أو مراسل للمؤسسات المالية الدولية والمصارف المركزية والسلطات النقدية والمؤسسات المالية خارج البلد فضلا عن الحكومات الأجنبية ووكالاتها.
    :: Compartir la información relacionada con el terrorismo con los gobiernos extranjeros y las organizaciones internacionales. UN :: تبادل المعلومات المتصلة بالإرهاب مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية.
    La actuación del Gobierno de Tailandia, en estrecha colaboración con otros gobiernos extranjeros, fue fundamental para evacuar con rapidez y eficacia a los ciudadanos extranjeros y coordinar el socorro internacional. UN وقد تعاونت حكومة تايلند بصورة وثيقة مع الحكومات الأجنبية مما كان له أثر مفيد في كفالة إجلاء سريع وفعال للرعايا الأجانب وفي تنسيق الإغاثة الدولية.
    Otros representantes ante gobiernos extranjeros u organizaciones internacionales UN ممثلون آخرون لدى الحكومات الأجنبية أو المنظمات الدولية
    La Comisión se reunió además con representantes de organizaciones no gubernamentales, partidos políticos, y representantes en el Sudán de gobiernos extranjeros interesados. UN وأجرت مقابلات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، وممثلي الحكومات الأجنبية المهتمة في السودان.
    Este conflicto no habría alcanzado tal nivel de violencia si no hubieran participado en él entidades nacionales congoleñas y gobiernos extranjeros. UN وما كان هذا الصراع ليبلغ هذه الدرجة من العنف لولا تورط أطراف وطنية كونغولية، فضلا عن حكومات أجنبية.
    En varias ocasiones ha asesorado a gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales sobre cuestiones relacionadas con el derecho internacional. UN وفي مناسبات عدة، أسدت المشورة إلى حكومات أجنبية ومنظمات دولية بشأن مسائل متعلقة بالقانون الدولي.
    La práctica consistente en dejar en libertad a algunos de estos presos atendiendo a peticiones de instituciones o gobiernos extranjeros es ciertamente positiva. UN ومن المؤكد أن ممارسة إطلاق سراح بعض هؤلاء السجناء نتيجة لتدخل مؤسسات أو حكومات أجنبية أمر ايجابي.
    Asimismo plantea la cuestión de la forma en que han de tratarse las solicitudes dirigidas a gobiernos extranjeros para la adopción de medidas para imponer restricciones a la competencia en apoyo de intereses privados. UN ويثير أيضا مسألة معرفة كيفية التعامل مع الاعتراض على قيام حكومات أجنبية باعتماد تدابير لدعم القيود الخاصة المنافسة.
    El Gobierno Real de Camboya se siente profundamente agradecido al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a los gobiernos extranjeros y a las organizaciones no gubernamentales que ayudaron al Centro de Acción sobre Minas en Camboya (CMAC) en sus esfuerzos para limpiar los campos minados. UN وحكومة كمبوديا الملكية تشعر بعميق الامتنان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وللحكومات والمنظمات غير الحكومية اﻷجنبية التي ساعدت المركز المعني باﻷلغام في كمبوديا في جهده ﻹزالة اﻷلغام.
    Distinciones internacionales e invitaciones por universidades y gobiernos extranjeros UN المناصب الشرفية الدولية التي منحتها لـه الجامعات والحكومات الأجنبية والدعوات التي وجهتها إليـه
    tenemos razones para creer... que la red de Prophet 5 está infiltrada en las agencias de inteligencia... de diversos gobiernos extranjeros. Open Subtitles ذلك شبكة النبي فيف إخترقت وكالات عدّة حكومة أجنبية.
    Nepal ha podido obtener asistencia para el desarrollo de varias instituciones internacionales y gobiernos extranjeros. UN وقد استطاعت نيبال الحصول على مساعدة إنمائية من مؤسسات دولية وحكومات أجنبية متنوعة.
    Ninguna presencia ilícita de tropas de gobiernos extranjeros en la República Democrática del Congo UN عدم وجود غير شرعي لقوات حكومية أجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Las zonas sujetas al embargo siguen siendo un refugio para las empresas de transporte aéreo y de transporte aéreo de carga que operan ilegalmente en la República Democrática del Congo con el respaldo de funcionarios deudores de Kinshasa, las autoridades locales o gobiernos extranjeros. UN وبدلا من ذلك فإن المناطق الخاضعة للحظر ما زالت تشكل ملاذا لشركات النقل الجوي والشحن الجوي العاملة بصورة غير مشروعة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية بتأييد من المسؤولين الموالين سواء لكينشاسا أو للسلطات المحلية أو لحكومات أجنبية.
    Los gobiernos extranjeros deben investigar las actividades de aquellos de sus nacionales que operen dichas aeronaves o estén asociados a ellas. UN وينبغي للحكومات الأجنبية أن تحقق في أنشطة الرعايا الذين يشغّلون هذه الطائرات أو لهم ارتباط بتشغيلها.
    Con arreglo a la Ley de la doctrina del Estado, los tribunales pueden también no pronunciarse sobre la legalidad de los actos oficiales de gobiernos extranjeros que actúan en el marco de su propia jurisdicción. UN وبموجب مذهب قانون الدولة، يجوز كذلك للمحاكم أن ترفض إصدار قرار عن شرعية اﻷفعال الرسمية التي تقوم بها الحكومات اﻷجنبية العاملة داخل ولايتها القضائية الخاصة.
    Dependiendo de las importaciones, somos vulnerables a embargos y caprichos de gobiernos extranjeros. Open Subtitles طالما نعتمد على الإستيرادات فنحن ضعفاء للمقاطعة والنزوات من الحكومة الأجنبية
    a 1989 Finanzas Exteriores, Ministerio de Finanzas, encargado de las cuestiones de finanzas exteriores relacionadas con gobiernos extranjeros y organizaciones internacionales. UN ١٩٨٩ شعبة العلاقات الدولية بإدارة التمويل الخارجي، بوزارة المالية، مسؤول عن شؤون التمويل الخارجي فيما يتصل بالحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية.
    La organización trabaja estrechamente con las Naciones Unidas y sus órganos correspondientes, con la Oficina del Plan de Colombo y con gobiernos extranjeros, a fin de responder al problema mundial del abuso de sustancias adictivas. UN تعمل المنظمة عن كثب مع الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة المعنية ومكتب خطة كولومبو والحكومات في الخارج على معالجة مشاكل تعاطي المواد المخدرة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد