ويكيبيديا

    "gobiernos y organizaciones de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات ومنظمات المجتمع المدني
        
    • والحكومات ومنظمات المجتمع المدني
        
    Varios gobiernos y organizaciones de la sociedad civil han contribuido a aplicar el programa de El Cairo. UN وساهم عدد من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ جدول أعمال القاهرة.
    Además, se han forjado sólidas relaciones entre gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN إضافة إلى ذلك، أقيمت علاقات قوية بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Al mismo tiempo, algunos gobiernos y organizaciones de la sociedad civil pusieron en marcha nuevas iniciativas destinadas a desarrollar soluciones innovadoras: UN وفي الوقت نفسه، بدأت بعض الحكومات ومنظمات المجتمع المدني بذل جهود جديدة بهدف الوصول إلى حلول مبتكرة:
    El objetivo del informe es ilustrar las diferencias entre las promesas y la acción, los obstáculos, y los éxitos logrados por gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN والهدف من التقرير هو توثيق التفاوت بين الالتزامات والأفعال، والعقبات، والجهود المكللة بالنجاح التي تقوم بها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    También han preparado estudios e informes sobre esas cuestiones entidades del sistema de las Naciones Unidas, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN وقد أعدت كيانات منظومة الأمم المتحدة، والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أيضا دراسات وتقارير بشأن هذه المواضيع.
    Los sistemas de autosuficiencia mediante la creación de alianzas y redes en torno a la acción voluntaria también se están extendiendo en los países industrializados y en los países en desarrollo, promovidos por los gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN كما أن أنظمة الدعم الذاتي من خلال تطوير الشراكات والشبكات حول العمل التطوعي تنتشر في البلدان الصناعية والنامية على حد سواء، حيث تروج لها الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    La Conferencia reunió a representantes de gobiernos y organizaciones de la sociedad civil para identificar las prioridades relacionadas con los jóvenes a los fines de incluirlas en el programa internacional de desarrollo, además de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجمع المؤتمر بين ممثلين عن الحكومات ومنظمات المجتمع المدني لتحديد الأولويات المتصلة بالشباب بغية إدراجها في الخطة الإنمائية الدولية بما يتجاوز نطاق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La práctica oficial consiste en enviar cuestionarios a los gobiernos y organizaciones de la sociedad civil de los Estados respectivos para pedirles información sobre las medidas adoptadas desde la última visita del Relator Especial. UN وتمثلت الممارسة الرسمية المتبعة في إرسال استبيانات إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني في الدول المعنية لطلب معلومات عن التدابير المتخذة منذ الزيارة الأخيرة للمقرر الخاص.
    Algunos gobiernos y organizaciones de la sociedad civil han efectuado considerables inversiones en este sentido, introduciendo a menudo modificaciones a las instalaciones residenciales y públicas existentes. UN وتقوم بعض الحكومات ومنظمات المجتمع المدني باستثمارات كبيرة في هذا الصدد، حيث تقوم في أحيان كثيرة بإدخال تعديلات على المساكن والمرافق العامة القائمة.
    Los gobiernos y organizaciones de la sociedad civil participantes consideraron que estos intercambios y actos patrocinados por el PNUD habían sido muy beneficiosos, ya que sin ellos no habrían tenido acceso a conocimientos teóricos y prácticos de tal amplitud y alcance. UN وهذه المبادلات والفعاليات التي تبنّاها البرنامج الإنمائي ما زالت تُعد ذات فائدة جمّة في نظر الحكومات ومنظمات المجتمع المدني المشارِكة باعتبار أنه بغيرها لم يكن ليتاح للأطراف المشاركة نفس نطاق ومدى المعارف والخبرات ذات الصلة.
    El Relator Especial participó en varias conferencias y reuniones por invitación de gobiernos y organizaciones de la sociedad civil sobre asuntos pertinentes a su mandato. UN 41 - وشارك المقرر الخاص في إطار المسائل المتصلة بولايته في عدة مؤتمرات واجتماعات بدعوة من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    El modelo propuesto se basa en la resolución 64/289 y ha sido validado en la encuesta mundial a los asociados y en visitas sobre el terreno, así como por gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN والنموذج المقترح مستمد من القرار 64/289، وأقرته الدراسة الاستقصائية العالمية للشركاء والزيارات الميدانية، كما أقرته الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Una delegación destacó la necesidad de consolidar el marco en el que se celebra el Espacio Común, haciendo hincapié en que debe facilitar un diálogo abierto y sincero, más allá de desacuerdos y disputas, para cumplir su cometido de acortar distancias entre gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN وشدد أحد المندوبين على ضرورة توطيد الإطار الذي يعقد فيه الحيز المشترك، وأكد أنه يجب أن يقدم حوار صريح ومفتوح يتجاوز المجادلات والشكاوى، بغية الوفاء بالتوقعات المتعلقة بتجسير الفجوة بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    La labor de la Comisión sobre el establecimiento de redes y la participación entre gobiernos y organizaciones de la sociedad civil condujo a la adopción por 5 nuevas entidades gubernamentales y 7 organizaciones de la sociedad del enfoque participativo del desarrollo social y el concepto de investigación participativa, aumentando el número a 24 y cumpliendo así la meta para el bienio. UN وأفضى عمل اللجنة ومشاركتها في مجال التواصل بين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني إلى اعتماد نهج التنمية الاجتماعية بالمشاركة ومفهوم البحث العملي القائم على المشاركة في خمس هيئات حكومية جديدة وسبع منظمات من منظمات المجتمع المدني، مما رفع عدد تلك الجهات الحكومية والمنظمات إلى ٢٤، وهو الهدف المحدد لفترة السنتين هذه.
    El Sr. Díaz (Amnistía Internacional), ponente, afirma que la aplicación de la Convención puede alentarse a través del ejercicio de la jurisdicción universal, principio consagrado en dicho instrumento y defendido por varios gobiernos y organizaciones de la sociedad civil. UN 51 - السيد دياز (منظمة العفو الدولية)، عضو حلقة النقاش، قال إنه يمكن تشجيع تنفيذ الاتفاقية عن طريق ممارسة الولاية القضائية العالمية، وهو مبدأ مجسد في ذلك الصك وتناصره بعض الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    1. Los donantes, gobiernos y organizaciones de la sociedad civil tienen que hacer un cuidadoso seguimiento de los fondos que se utilizan para apoyar los derechos de la mujer o para ayudarla a salir de la pobreza. UN 1 - يحتاج المانحون والحكومات ومنظمات المجتمع المدني أن يتابعوا بحرص الأموال المستخدمة لدعم حقوق المرأة أو لمساعدة المرأة على التخلص من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد