MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان بما في ذلك النُهُـج المختلفـــة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهــج المختلفة لتحسيــن التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسـان والحريات اﻷساسية |
Relator Especial sobre las consecuencias de la deuda externa para el goce efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales (Sr. R. Figueredo) | UN | المقرر الخاص المعني بآثار الديون الخارجية على الممارسة الفعالة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (السيد ر. |
el goce efectivo de los derechos humanos | UN | التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
El proyecto de resolución se refiere a las cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ويتصل مشروع القرار بمسائل حقوق اﻹنسان، بما فيها النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما فيها النهــج البديلــة لتحسيــن التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | النهج البديلــة لتحسين التمتع الفعلي بحقــوق اﻹنسان |
CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | بما فيها النهــج البديلة لتحسين التمتع الفعلي |
CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS: CUESTIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما فيها النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية |
CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية |
CRITERIOS PARA MEJORAR EL goce efectivo DE LOS DERECHOS | UN | بما فيها النهج البديلـة لتحسين التمتع الفعلي |
Su mandato, claramente establecido, es el de promover y proteger el goce efectivo de todos los derechos humanos de todos los ciudadanos del mundo. | UN | إن ولايته الموضوعة بوضوح هي تعزيز وحماية التمتع الفعلي لسكان العالم كافة بجميع حقوق الانسان. |
b) Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | (ب) المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مختلف وسائل ضمان الممارسة الفعالة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو أفضل |
Se necesitan enfoques alternativos para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y libertades fundamentales y hacer frente a esos desafíos. | UN | ويلزم وجود نهج بديلة لتحسين التمتع الفعال بحقوق اﻹنسان والحريات ليتسنى مواجهة مثل هذه التحديات. |
A la luz de los artículos 12, 13, 14 y 15 de la Convención, el Comité recomienda que se tomen nuevas medias para promover la participación de los niños en la familia, en la escuela y otras instituciones sociales, así como para garantizar el goce efectivo de las libertades fundamentales, incluidas las de opinión, expresión y asociación. | UN | وعلى ضوء المواد 12 و13 و14 و15 من الاتفاقية، توصي اللجنة باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز مشاركة الأطفال في الأسرة والمدرسة والمؤسسات الاجتماعية الأخرى بالإضافة إلى ضمان تمتعتهم الفعال بالحريات الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير والتنظيم. |
Es una de las condiciones necesarias para que las mujeres adquieran confianza en sí mismas y accedan a los demás derechos: igualdad ante la ley, participación política, libertad de expresión y de elección, derecho al trabajo y al ocio. Sólo el Estado puede garantizar los medios a largo plazo necesarios para el goce efectivo del derecho a la educación. | UN | وهو أيضا شرط مسبق لازم يمكن المرأة من الثقة بنفسها ويتيح لها إمكانية الحصول على حقوق أخرى، هي: المساواة أمام القانون، والاشتراك في الحياة السياسية وحرية التصويت، وحرية الفكر والرأي، والحق في العمل والحق في الراحة، والدولة هي الجهة الوحدية التي يمكن أن تضمن الالتزام الطويل اﻷجل اللازم للوفاء بالحق في التعليم. |
Malasia considera que el nuevo Consejo de Derechos Humanos tiene una importante función que desempeñar en la promoción y protección universales de los derechos humanos y para garantizar el goce efectivo de todos los derechos humanos por todas las personas. | UN | 13 - وترى ماليزيا أن مجلس حقوق الإنسان الجديد له دور مهم يضطلع به في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو شامل وكفالة تمتع الجميع تمتعا فعليا بجميع حقوق الإنسان. |
Esta dimensión social adquiere tanta más importancia cuando se trata del goce efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ولهذا البعد الاجتماعي أهمية، لا سيما فيما يتعلق بالتمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Recordando además su resolución 48/141, de 20 de diciembre de 1993 y, entre otras cosas, la responsabilidad del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de promover y proteger el goce efectivo de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وإلى أمور في جملتها، مسؤولية مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تعزيز وحماية التمتع الفعّال بجميع حقوق الإنسان، |
de reforma económica y la deuda externa para el goce efectivo de todos los derechos humanos, en particular los derechos económicos, | UN | على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، السيد بيرناردز آندرو نياموايا مودهو |