ويكيبيديا

    "golfo arábigo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخليج العربي
        
    - la parte iraquí de la zona desmilitarizada que partiendo de Hafr Al Batin, en la frontera iraquí-saudita, llega hasta el puerto de Um-Kasir en el Golfo Arábigo. UN ـ الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح الممتدة من حفر الباطن على الحدود العراقية السعودية، بطول الطريق حتى ميناء أم قصر على الخليج العربي.
    La situación en la región del Golfo Arábigo sigue planteando problemas. UN ما زال الوضع في منطقة الخليج العربي ومحيطها يشوبه استمرار بعض المشاكل.
    a los Emiratos Árabes Unidos en el Golfo Arábigo UN اﻹمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    No es lógico desde el punto de vista político que un Estado del tamaño de los Emiratos Árabes Unidos pueda ocupar el territorio de un país más grande de la región del Golfo Arábigo. UN وليس من المنطق السياسي أن تحتل دولة بحجم اﻹمارات العربية المتحدة أراضي تابعة لدولة كبرى في منطقة الخليج العربي.
    Los maestros tienen además la oportunidad de ser destinados para trabajar en países árabes hermanos, en particular los Estados del Golfo Arábigo. UN كما تتاح للمعلمين فرص اﻹعارة للعمل في الدول العربية الشقيقة وخاصة دول الخليج العربي.
    La seguridad del Golfo Arábigo es responsabilidad colectiva y conjunta de los Estados de la región. UN إن أمن الخليج العربي هو مسؤولية جماعية مشتركة تقع على عاتق دول المنطقة.
    La ocupación por el Irán de las islas árabes del Golfo Arábigo pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos UN احتلال إيران للجزر العربية التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, desearía informarle de los detalles del último acto de piratería y de agresión perpetrado por las fuerzas estadounidenses estacionadas en la región del Golfo Arábigo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بتفاصيل آخر أعمال القرصنة والعدوان التي قامت بها القوات الأمريكية المتواجدة في منطقة الخليج العربي وكما يأتي:
    El mantenimiento de la estabilidad y de la seguridad en la zona del Golfo Arábigo es una prioridad esencial, no sólo para los pueblos de la región sino para todo el mundo. UN إن تحقيق الأمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي يمثل أولوية حيوية ليس لدول وشعوب المنطقة فحسب، وإنما للعالم أجمع.
    Limita con el Iraq al nordeste, con el Reino de la Arabia Saudita al sur y el suroeste y con el Golfo Arábigo al este. UN ويحدها العراق من الشمال الغربي، والمملكة العربية السعودية من الجنوب والجنوب الغربي، كما يحدها من الشرق الخليج العربي.
    En la Facultad de Estudios Superiores llegan 75,60% del total de los alumnos bahreiníes matriculados en la Universidad del Golfo Arábigo. UN أما في كلية الدراسات العليا فيشكلن ما نسبته 75.60% من مجموع الطلبة البحرينيين المقيدين في جامعة الخليج العربي.
    Fue un centro de comercio que vinculó el Golfo Arábigo, el Lejano Oriente y África. UN وقد كانت مركزاً تجارياً يربط بين الخليج العربي والشرق الأقصى وأفريقيا.
    Entre los resultados más sobresalientes de dicha cooperación figuraba la prohibición del uso de las redes de arrastre para los peces demersales durante los períodos de cría en el Golfo Arábigo y durante un período anual de tres meses. UN ومن أبرز نتائج هذا التعاون حظر استخدام شباك الجر لصيد أسماك القاع خلال مواسم التزاوج في الخليج العربي ولمدة ثلاثة أشهر من كل عام.
    1977-1982: Profesor auxiliar del Departamento de Ciencias Marinas de la Universidad de Qatar (Qatar). Golfo Arábigo. UN - ١٩٧٧ - ١٩٨٢: استاذ مساعد، قسم علوم البحار، جامعة قطر، قطر، الخليج العربي.
    Mi Gobierno aprovecha esta ocasión para reafirmar que el Estado de los Emiratos Árabes Unidos mantiene su adhesión a la seguridad y la estabilidad en la región del Golfo Arábigo, así como a las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional. UN وتنتهز حكومتي هذه المناسبة لتؤكد من جديد حرص دولة اﻹمارات العربية المتحدة على اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي والتزامها بأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    La promoción de la seguridad y de la estabilidad en la región del Golfo Arábigo y el intento de solucionar las controversias entre los Estados y eliminar las causas de tensión por medios pacíficos figuran entre los intereses prioritarios de mi país. UN إن ترسيخ اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي والعمل بالوسائل السلمية على حل النزاعات بين الدول وإزالة أسباب التوتر هي من أولويات اهتمامات بلادي.
    Estos repetidos actos de piratería por parte de las fuerzas navales de los Estados Unidos estacionadas en la región del Golfo Arábigo constituyen una violación de las leyes internacionales, y plantean una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN إن أعمال القرصنة المتكررة هذه التي تقوم بها القوات البحرية الأمريكية المتواجدة في منطقة الخليج العربي تمثل انتهاكا للقوانين والأعراف الدولية وتشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    " El Golfo Arábigo es la masa de agua más expuesta a la contaminación por hidrocarburos de todo el mundo. UN " إن الخليج العربي هو أكثر مجتمعات المياه تعرضاً للتلوث بالنفط في العالم.
    Los Emiratos Árabes Unidos son conscientes de la importancia estratégica de la región del Golfo Arábigo, así como de que la seguridad del Golfo no puede verse en forma aislada respecto de la paz y la seguridad internacionales. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدرك الأهمية الاستراتيجية لمنطقة الخليج العربي، وتدرك أيضا أن أمن الخليج العربي هو جزء لا يتجزأ من الأمن الدولي.
    El Iraq, de acuerdo con el principio de responsabilidad internacional, reafirma su derecho a recibir indemnizaciones por los daños sufridos por el Estado y sus ciudadanos a consecuencia de esos actos criminales perpetrados por esas fuerzas atacantes contra los buques y los barcos que navegan por la región del Golfo Arábigo. UN ويؤكد العراق حقه بالتعويض عن الأضرار التي تصيبه أو تصيب مواطنيه جراء هذه الأعمال الإجرامية التي تقوم بها هذه القوات الغازية في منطقة الخليج العربي ضد السفن والبواخر طبقا لمبدأ المسؤولية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد