23. Debido al golpe de Estado militar, algunas instituciones, sobre todo las colectividades territoriales, no han podido constituirse conforme a las disposiciones legales. | UN | ٣٢- ونتيجة للانقلاب العسكري لم يتسن إقامة بعض المؤسسات ولا سيما مؤسسات المجتمعات المحلية، وفقا ﻷحكام القانون. |
Cuba condena enérgicamente el brutal y criminal golpe de Estado militar que tuvo lugar en la hermana República de Honduras y exige el inmediato restablecimiento del estado de derecho en ese país. | UN | تندد كوبا بشدة بالانقلاب العسكري الوحشي والإجرامي الذي وقع في الدولة الشقيقة جمهورية هندوراس، وتدعو إلى إعادة بسط سيادة القانون فورا في ذلك البلد. |
La Unión Europea comparte la profunda preocupación del Secretario General de las Naciones Unidas, y de otros, por el golpe de Estado militar que se produjo en el día de ayer en Burundi. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يشاطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ما يساوره من قلق إزاء الانقلاب العسكري الذي وقع في بوروندي أمس. |
Tras el golpe de Estado militar en 1976 fue víctima de un tercer atentado contra su vida. | UN | وعقب الانقلاب العسكري الذي حصل عام 1976، وقع مرة أخرى ضحية لمحاولة ثالثة لقتله. |
Esa Cumbre fue una oportunidad para los países representados y la OUA de reiterar las condenas del golpe de Estado militar contra las instituciones democráticas en Burundi, golpe de Estado que constituye la antítesis flagrante de la evolución democrática en el continente africano. | UN | وفي الاجتماع، كرر ممثلو هذه البلدان وممثـل منظمة الوحدة الافريقية اﻹعلان عن إدانتهم للانقلاب العسكري على المؤسسات الديمقراطيــة ﻷنه يتعارض تعارضا كامـــلا مـــع التطــور الديمقراطي في القارة الافريقية. |