Taller sobre la financiación del sector de la goma arábiga en Malí: sistema de recibos de almacén/crédito prendario | UN | حلقة عمل بشأن تمويل قطاع الصمغ العربي في مالي: نظام إيصالات المستودعات / ائتمانات المخزونات: |
Esta práctica se daba en varios países y se proporcionó un ejemplo del uso de este tipo de financiación en la recolección y el procesamiento de la goma arábiga. | UN | ويُطبَّق ذلك في بلدان مختلفة، وأعطي مثال لاستخدام مثل هذا التمويل في مجال جمع وتجهيز الصمغ العربي. |
Las estampillas, señora, tienen una capa de goma arábiga en la parte de atrás. | Open Subtitles | الطوابع يا سيدتي لها طبقه لاصقه من الصمغ العربي في الخلف |
Desde la CP 6, la función de lideraje ejercida por Noruega en Etiopía y la preparación de un proyecto sobre la goma arábiga con la participación de varios países son ejemplos ilustrativos del resultado de esas actividades de promoción de políticas. | UN | ومنذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، يشكل تعيين النرويج جهة رائدة في إثيوبيا والتحضير لمشروع متعدد البلدان بشأن الصمغ العربي مثالين على حصيلة أنشطة الترويج للسياسات هذه. |
Ambas entidades han formulado un proyecto del FCPB para mejorar la producción de goma arábiga y un proyecto de la CLD para utilizar las acacias productoras de goma en la rehabilitación de tierras secas, con el objetivo de crear vinculaciones y complementariedad entre ambos proyectos. | UN | وقام الكيانان بوضع مشروع في إطار الصندوق المذكور يتعلق بتنمية إنتاج الصمغ العربي ومشروع في إطار اتفاقية مكافحة التصحر بشأن استخدام أشجار السنط المنتجة للصمغ العربي في استصلاح الأراضي الجافة، وذلك بهدف إقامة الروابط وتحقيق التكامل بين المشروعين. |
El taller congregó a unos 80 representantes del Gobierno de Malí, instituciones financieras locales, productores y exportadores de goma arábiga de todo el país, expertos en sistemas de recibos de almacén y asociados para el desarrollo. | UN | وجمعت بين نحو 80 مشاركا يمثلون حكومة مالي والمؤسسات المالية المحلية ومنتجي ومصدري الصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات وشركاء مالي في التنمية. |
En el taller se validaron los resultados de un estudio de viabilidad para crear un mecanismo de financiación basado en el sistema de recibos de almacén y crédito prendario para el sector de la goma arábiga de Malí y se establecieron las condiciones necesarias y medidas concretas para seguir adelante. | UN | وأقرت حلقة العمل نتائج دراسة الجدوى لتطوير آلية مالية تقوم على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات لقطاع الصمغ العربي في مالي، وحددت الشروط المسبقة والخطوات الملموسة للمضي قدما. |
El principal resultado del proyecto, un mecanismo de financiación basado en el sistema de certificados de depósito y crédito prendario se integró en la estrategia del sector de la goma arábiga en Malí. | UN | وتمثلت النتيجة الرئيسية التي خرجت بها حلقة العمل في إدماج آلية التمويل القائمة على نظام إيصالات المستودعات وائتمانات المخزونات في استراتيجية قطاع الصمغ العربي في مالي. |
Pueden olerla... Aún se puede oler la goma arábiga. | Open Subtitles | لايزال يمكنك أن تشم الصمغ العربي |
Una importantes presión adicional sobre algunos de los bosques en la región es la creciente demanda de goma arábiga. | UN | ويتمثل ضغط رئيسي آخر على بعض الغابات في المنطقة في تزايد الطلب على الصمغ العربي(). |
Las dos entidades han intercambiado también información y mantenido consultas sobre el desarrollo de un proyecto del FCPB sobre mejora de la producción de goma arábiga y en otro de la CLD sobre la utilización de acacias productoras de goma arábiga en la rehabilitación de tierras secas, todo ello con el objetivo de crear vinculaciones y complementariedad entre ambos proyectos. | UN | كما تبادل الكيانان المعلومات وأجريا المشاورات بشأن وضع مشروع للصندوق المشترك للسلع الأساسية يتعلق بتنمية إنتاج الصمغ العربي ومشروع تابع لاتفاقية مكافحة التصحر بشأن استخدام أشجار السنط المنتجة للصمغ العربي في استصلاح الأراضي الجافة، بهدف إقامة الروابط والتكامل بين المشروعين. |
88. En 2004 se preparó un proyecto que abarcó diez países en relación con el uso de la goma arábiga para la rehabilitación de las tierras y el desarrollo económico de las zonas secas de África. | UN | 88- وخلال عام 2004، أُعد مشروع يضم عشرة بلدان بشأن استخدام الصمغ العربي في استصلاح الأراضي والتنمية الاقتصادية في المناطق الجافة في أفريقيا. |
Este recurso, la " goma arábiga " , se cultiva únicamente en África central y el 80% de la oferta mundial de este producto proviene del Sudán. | UN | وهذا المورد الحيوي " الصمغ العربي " ينمو فقط في وسط أفريقيا وتأتي 80 في المائة من الإمدادات العالمية من الصمغ العربي من السودان. |
Además, el Mecanismo Mundial trabaja con la Red de gomas y resinas naturales en África para determinar de qué modo el sector de la goma arábiga puede contribuir a la movilización de recursos para la ordenación sostenible de la tierra mediante la localización de las fuentes de recursos y análisis de los sectores interesados en Burkina Faso, Etiopía, Malí y Uganda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الآلية العالمية مع شبكة الأصماغ الطبيعية في أفريقيا من أجل إيجاد السبل التي قد يعزز بها قطاع الصمغ العربي تعبئة الموارد اللازمة لتمويل الأنشطة المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي عن طريق وضع خريطة موارد ودراسات لأصحاب المصالح في إثيوبيا وأوغندا وبوركينا فاسو ومالي. |
En el proyecto participan Burkina Faso, el Chad, Kenya, el Níger, el Senegal y el Sudán y gracias a él se ha enseñado a aproximadamente 56.000 productores de goma arábiga y resina cómo mejorar su producción a fin de satisfacer las normas del mercado internacional. | UN | وكانت البلدان المشاركة هي بوركينا فاسو وتشاد والسنغال والسودان وكينيا والنيجر. وقام المشروع بتدريب حوالي 000 56 من منتجي الصمغ العربي والراتينغ على سبل تحسين إنتاجهم لتلبية المعايير القياسية للسوق الدولي. |
El taller permitió fortalecer la capacidad de los participantes con respecto al sistema de recibos de almacén y fortalecer las sinergias con otras iniciativas en curso en el sector de la goma arábiga de Malí, en particular la integración del mecanismo financiero validado en la estrategia de ese sector. | UN | كما عملت على بناء قدرات المشاركين بشأن نظام إيصالات المستودعات وتعزيز أوجه التآزر مع مبادرات جارية أخرى في قطاع الصمغ العربي في مالي، لا سيما إدماج آلية التمويل المصدق عليها في استراتيجية قطاع الصمغ العربي. |
a) Taller sobre la financiación del sector de la goma arábiga en Malí: sistema de certificados de depósito/crédito prendario. | UN | (أ) حلقة عمل بشأن تمويل قطاع الصمغ العربي في مالي: نظام إيصالات المستودعات/ائتمانات المخزونات. |
El taller congregó a unos 80 representantes del Gobierno de Malí, instituciones financieras locales, productores y exportadores de goma arábiga de todo el país, expertos en sistemas de certificados de depósito y las asociaciones internacionales encargadas del desarrollo del sector de la goma arábiga en Malí. | UN | واستقطبت نحو 80 مشاركاً يمثلون حكومة مالي ومؤسسات مالية محلية ومنتجين ومصدرين للصمغ العربي من جميع أنحاء البلد، وخبراء في نظام إيصالات المستودعات والشركات الدولية العاملة في قطاع استغلال الصمغ العربي في مالي. |
Aún podía observarse un pequeño rastro de goma arábiga en su... | Open Subtitles | كان هناك أثر صغير .. للصمغ العربي في |