Con ese espíritu, hemos atendido el llamado reciente a actuar del Primer Ministro británico Gordon Brown. | UN | وبهذه الروح، أيدنا دعوة رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون الأخيرة إلى العمل. |
El Sr. Gordon Brown, Primer Ministro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطُحب السيد غوردون براون ، رئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية من المنصة. |
También quisiera dar las gracias a Dame Pauline Green y al Sr. Gordon Brown por sus inspiradoras declaraciones. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيدة بولين غرين والسيد غوردون براون على بيانيهما الملهمين. |
Con su permiso, señalaré simplemente a su atención algunas de las cuestiones planteadas por Gordon Brown. | UN | وأود، لو سمحتم، أن ألفت الانتباه إلى بعض النقاط التي أثارها السيد غوردن براون. |
Quiero seguir adelante con Gordon Brown, que perdió las elecciones generales y ahora ha desaparecido. | Open Subtitles | أريد أن ننتقل إلى جوردون براون , الذي خسر الانتخابات العامة واختفت الآن. |
Y creo que en 2009 llegó a Gran Bretaña esta noticia. Así que probablemente debería agregar a Gordon Brown a esta lista también. | TED | وأعتقد أنه بحلول 2009، هذه الأخبار وصلت أخيراً لبريطانيا. لذا فمن المرجح أن أضم غوردون براون لهذه القائمة أيضاً. |
Blair es el último intervencionista. Ni su sucesor, Gordon Brown, ni el de George W. Bush, quienquiera que resulte ser, podrá montar otra intervención similar a la de Kosovo, por no hablar de la del Iraq. | News-Commentary | إن بلير آخر المتدخلين. ولن يتمكن خليفته غوردون براون ، أو خليفة جورج دبليو بوش أياً كان، من شن تدخل آخر شبيه بالتدخل في كوسوفو، ناهيك عن التدخل في العراق. |
El Reino Unido está estudiando con asociados la mejor manera de lograr este objetivo, por ejemplo, la propuesta de Gordon Brown para la creación de una entidad financiera internacional. | UN | وتستكشف المملكة المتحدة مع شركاء لها أفضل الوسائل من أجل تحقيق ذلك، وعلى سبيل المثال، الاقتراح الذي قدمه غوردون براون من أجل إنشاء مرفق تمويل دولي. |
Como ha señalado Gordon Brown, el Ministro de Hacienda británico, los avances hacia la realización de los principales Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015 son tan lentos que en algunas partes del mundo, a las tasas actuales, se tardaría más de un siglo en alcanzarlos. | UN | وكملا يلاحظ غوردون براون وزير المالية البريطاني فإن التقدم نحو الأهداف الإنمائية الألفية الرئيسية شديد البطء بحيث سيستغرق بلوغها في بعض أنحاء العالم، بالمعدلات الجارية، أكثر من قرن. |
En este sentido, la iniciativa multilateral de alivio de la deuda que propuso el otoño pasado el Sr. Gordon Brown, de Gran Bretaña, nos atrajo mucho. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون، التي اقترحها في الخريف الماضي غوردون براون من بريطانيا، قد راقت لنا إلى حد كبير. |
El Primer Ministro del Japón, Sr. Yasuo Fukuda, y el Primer Ministro del Reino Unido, Sr. Gordon Brown, también han estado a la altura del desafío y nuestros Gobiernos trabajan de consuno para crear ese nuevo fondo que administrará el Banco Mundial. | UN | ونهض رئيس وزراء اليابان، ياسيو فوكودا، ورئيس وزراء المملكة المتحدة غوردون براون أيضا إلى مستوى هذا التحدي، وتعمل حكوماتنا معا من أجل إنشاء صندوق جديد تجري إدارته بواسطة البنك الدولي. |
Apenas la semana pasada el Primer Ministro de mi país Gordon Brown, y el Presidente francés Nicolás Sarkozy anunciaron un proyecto de colaboración para ayudar a escolarizar a 16 millones de niños para el año 2010. | UN | وقبل أسبوع تحديداً، أعلن رئيس وزرائنا غوردون براون والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي عن شراكة للمساعدة في إلحاق 16 مليون طفل بالمدارس بحلول عام 2010. |
En ese sentido, Polonia se sumó al llamamiento del Primer Ministro británico Gordon Brown para que se actúe con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن ذلك المنطلق، أيّدت بولندا نداء العمل المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي وجهه رئيس الوزراء البريطاني، غوردون براون. |
En el Reino Unido estamos orgullosos de lo que nuestro Primer Ministro Gordon Brown hizo para ampliar la participación africana y asiática en esa cumbre y liderar un programa de desarrollo. | UN | ونحن في المملكة المتحدة نشعر بالفخر إزاء ما تمكن من القيام به رئيس وزرائنا غوردون براون لتوسيع المشاركة الأفريقية والأسيوية في تلك القمة وتصدر خطة للبلدان النامية. |
Actualmente es Profesora Emérita de la Kennedy School of Government en la Universidad Harvard y Asesora del Primer Ministro Gordon Brown sobre cuestiones de proliferación nuclear. | UN | وهي حاليا أستاذة متفرغة في كلية كيندي للعلوم الحكومية في جامعة هارفارد، ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون حول قضايا الانتشار النووي. |
Actualmente es profesora emérita de la Kennedy School of Government de la Universidad de Harvard y asesora del Primer Ministro Gordon Brown en cuestiones de proliferación nuclear. | UN | وهي حالياً بروفيسورة شرفية في مدرسة كنيدي للإدارة في جامعة هارفارد ومستشارة لرئيس الوزراء غوردون براون في شؤون الانتشار النووي. |
Gordon Brown: Pienso que se trata de ciudadanía mundial. Se trata de reconocer nuestras responsabilidades hacia otros. | TED | غوردن براون : اعتقد ان هذا بالفعل يتعلق بالمواطنة العالمية. و يتعلق بإدراكنا لمسؤلياتنا تجاه الاخرين. |
Lo que Gordon Brown declaró y lo que han destacado muchos de los dirigentes en este debate general se refiere al desafío de liderazgo mundial que enfrentamos. | UN | وما يقصده غوردن براون وما سلط عليه الضوء العديد من القادة في هذه المناقشة العامة هو التحدي المتصل بالقيادة الذي نواجهه على الصعيد العالمي. |
Esta es la lectura que se desprende de la declaración del Primer Ministro del Reino Unido, Sr. Gordon Brown, acerca de la energía atómica y la proliferación, y de la declaración conjunta de los Presidentes Medvedev, de la Federación de Rusia, y Obama, de los Estados Unidos de América. | UN | تلكم هي قراءة الرسالة التي ينطوي عليها إعلان رئيس وزراء المملكة المتحدة غوردن براون بشأن الطاقة النووية وانتشار الأسلحة النووية والإعلان المشترك للرئيس الروسي ميدفيديف والرئيس الأمريكي أوباما. |
Solo quiero ver a Gordon Brown aquí, ¿vale? | Open Subtitles | أريد فقط أن نرى جوردون براون هنا , حسنا؟ |
Gordon Brown y yo teníamos una idea maravillosa... | Open Subtitles | هنا جوردن براون وأنا كان لدينا هذه الفكرة الرائعة |