Yo iba a Gotemburgo. Nos encontramos. No nos veíamos desde hacía varios años. | Open Subtitles | كنت سأذهب إلى غوتنبرغ لم نرى بعضنا البعض منذ عدة سنوات |
Se ha encomendado al Centro de Desarrollo de Gotemburgo la tarea de hacer el seguimiento de la labor de desarrollo y de adoptar las iniciativas que, según el informe, podrían resultar necesarias. | UN | وعهد إلى المركز الإنمائي في غوتنبرغ بمهمة متابعة أعمال التطوير ثم اتخاذ المبادرات التي يبين التقرير ضرورتها. |
Además, se ha asignado 1 millón de coronas a la Secretaría de Investigaciones sobre cuestiones de género de la Universidad de Gotemburgo. | UN | كذلك أعطي للأمانة الوطنية لبحوث الجنسين في جامعة غوتنبرغ مبلغ آخر مقداره 1 مليون كرونا سويدية سنوياً لعملياتها. |
El centro internacional para el intercambio de información sobre la infancia y la violencia en el cine, establecido por la UNESCO en el Centro de Documentación NORDICOM de la Universidad de Gotemburgo (Suecia), publicó su primer boletín informativo y su primer anuario, titulado “Los niños y la violencia en los medios de difusión” en marzo de 1998. | UN | ٢٧ - نشر المركز الدولي لتبادل المعلومات بشأن الطفل والعنف على الشاشة الذي أنشأته اليونسكو في مركز التوثيق NORDICOM التابع لجامعة غوتبورغ )السويد( أول رسالة إعلامية ربع سنوية خاصة به كما أصدر في آذار/ مارس ١٩٩٨ أول حولية له بعنوان: اﻷطفال والعنف في وسائط اﻹعلام. |
Solo dos Partes tenían que presentar todavía los datos reticulares en relación con el Protocolo del Azufre de 1994 y el Protocolo de Gotemburgo. | UN | ولا يزال يتعين على طرفين أن يبلغا عن البيانات الشبكية بموجب البروتوكول المتعلق بالكبريت لعام 1994 وبروتوكول غوتنبرغ. |
Se registró en una feria de Gotemburgo, pero el organizador dice que no acudió. | Open Subtitles | مسجلة بإسم المعرض التجاري في غوتنبرغ ولكن المنظم قال بأنها لم تحضر مطلقًا |
No tenemos. Normalmente usamos el vuestro de Gotemburgo. | Open Subtitles | ليس لدينا مروحية عادةً نستعين بخاصتكم، من غوتنبرغ |
Gotemburgo (Suecia), 30 de noviembre de 1999 | UN | غوتنبرغ (السويد)، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 |
Gotemburgo (Suecia), 30 de noviembre de 1999 | UN | غوتنبرغ (السويد)، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 |
Perspectivas Históricas y Actuales sobre la Antártida. Universidad de Gotemburgo y Real Sociedad de Artes y Ciencias de Gotemburgo | UN | المنظور التاريخي والراهن لانتاركتيكا " ، جامعة غوتنبرغ والرابطة الملكية للفنون والعلوم في غوتنبرغ |
Agregó que el Comité había iniciado su examen a fondo del Protocolo de Gotemburgo de 1999, relativo a la lucha contra la acidificación, la eutrofización y el ozono troposférico, que había entrado en vigor en 2005; el Comité informaría al respecto en 2008. | UN | وأضاف أن اللجنة شرعت في استعراضها المتعمق لبروتوكول غوتنبرغ لعام 1999 المتعلق بالحد من التحمض واتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية، الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2005؛ وستقدم اللجنة تقريرها عن ذلك في عام 2008. |
4.7 En mayo de 2010, el Ayuntamiento de Örebro interpuso un recurso contra la sentencia del Tribunal Administrativo de Apelación de Gotemburgo. | UN | 4-7 وطعنت بلدية أوريبرو في هذا الحكم في أيار/مايو 2010 أمام محكمة الاستئناف الإدارية في غوتنبرغ. |
Hans Kristian Simensen es un investigador independiente afincado en Gotemburgo (Suecia) con experiencia en aviación civil y militar, incluida la vigilancia del tráfico aéreo y la logística de vuelos. | UN | يمارس هانز كريستيان سيمنسين عمله كباحث مستقل من مقره في غوتنبرغ بالسويد، وهو خبير في شؤون الطيران العسكري والمدني بما في ذلك مراقبة الحركة الجوية ولوجستيات الطيران. |
Además, la comunidad internacional reconoce cada vez más que la contaminación atmosférica transfronteriza y el cambio climático están estrechamente vinculados entre sí, un reconocimiento que ha llevado, por ejemplo, a la revisión de 2012 del Protocolo de Gotemburgo del Convenio de la Contaminación Atmosférica a Gran Distancia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هناك اعترافا متزايدا لدى المجتمع الدولي بأن التلوث الجوي عبر الحدود وتغير المناخ مرتبطان ارتباطا وثيقا، وقد أفضى هذا الاعتراف، على سبيل المثال، إلى تنقيح عام 2012 لبروتوكول غوتنبرغ لاتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود. |
Cuentan con el apoyo de los albaneses Gotemburgo. | Open Subtitles | إنّه مدعوم من قِبل الألبان في "غوتنبرغ". |
Un chelín por un trago es el precio a pagar cuando beban en el bar de la Renga Lotta en Gotemburgo | Open Subtitles | شلن هو السعر الذي تدفعه مقابل كأسا عندما تشرب في مشرب "لينتينق لوتا" في "غوتنبرغ" |
Cómo pagamos aunque lo queramos cuando bebamos en el bar de la Renga Lotta en Gotemburgo | Open Subtitles | كيف ندفع اذا أردنا عندما نشرب في مشرب "لينتينق لوتا" في "غوتنبرغ" |
:: Mayo a noviembre: la organización participó en varias conferencias y se reunió con las comunidades arameas de Viena y Bélgica (mayo); Gotemburgo (Suecia) (agosto); Nueva Jersey, Bruselas, Suecia y Alemania (conferencias de junio a octubre); y Suiza (noviembre) | UN | :: أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر: شاركت المنظمة في إقامة عدد من المحاضرات، والتقت بأشخاص من الآراميين في فيينا وبلجيكا (أيار/مايو)، وغوتبورغ بالسويد (آب/أغسطس)، ونيوجيرسي، وبروكسل، والسويد، وألمانيا (المؤتمرات من حزيران/يونيه إلى تشرين الأول/أكتوبر)، وسويسرا (تشرين الثاني/نوفمبر) |
Centro de rehabilitación de la Cruz Roja para víctimas de la guerra y la tortura (Gotemburgo) | UN | مركز الصليب الأحمر لتأهيل ضحايا التعذيب والحروب في غوتبرغ |
La segunda conferencia se celebrará en Gotemburgo (Suecia) del 4 al 7 de septiembre de 2008. | UN | وستعقد حلقة العمل الثانية في غوثنبرغ بالسويد من 4 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2008. |