ويكيبيديا

    "grabaciones digitales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التسجيلات الرقمية
        
    • تسجيلات رقمية
        
    • التسجيل الرقمي
        
    • بالتسجيلات الرقمية
        
    • تسجيلات صوتية رقمية
        
    • الصوتية الرقمية
        
    • بتسجيلات رقمية
        
    Las grabaciones digitales también incluirían un registro electrónico de reuniones, que mostraría la lista de oradores y la hora en la que intervinieron. UN وتشمل التسجيلات الرقمية أيضا سجلا إلكترونيا للاجتماعات، يُبيِّن قائمة المتكلمين والأوقات التي تكلموا فيها.
    Sin embargo, se señaló que la Secretaría debería establecer un mecanismo correcto de archivo y búsqueda para que el sistema de grabaciones digitales resultara útil. UN غير أنه ذكر أنه ينبغي للأمانة، لكي يكون نظام التسجيلات الرقمية مفيداً، أن تنشئ له آلية للأرشفة السليمة والبحث.
    Como la Presidencia había hecho en el período de sesiones en curso, debía recordarse a los grupos de trabajo interesados que las grabaciones digitales de los períodos de sesiones se pondrían a disposición del público. UN وكما فعل الرئيس في هذه الدورة، ينبغي تذكير الفريق العامل المعني بأنَّ التسجيلات الرقمية للدورة سوف تُتاح للاطلاع العام.
    Se sugirió hacer un ensayo en que, además de la versión impresa de las actas resumidas se ofrecieran grabaciones digitales. UN واقتُرح الاضطلاع بعملية رائدة يتم في إطارها، علاوة على توفير نسخ مطبوعة من المحاضر الموجزة، إتاحة تسجيلات رقمية أيضا منها.
    La Sra. Leblanc (Canadá) quiere saber cuál es el paso siguiente con respecto al sistema de grabaciones digitales que se propone. UN 8 - السيدة لوبلان (كندا): تود أن تعرف ما هي الخطوة التالية فيما يتعلق بنظام التسجيل الرقمي المقترح.
    Por el momento no existían esas posibilidades de consulta para las grabaciones digitales. UN ولا تتاح حاليا خيارات البحث هذه فيما يتعلق بالتسجيلات الرقمية.
    En el párrafo 61 se sugiere sustituir las actas resumidas con grabaciones digitales de sonido, que podrían consultarse en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el sitio de las Naciones Unidas en la Web o en cabinas especialmente equipadas en los principales centros de conferencias en que se reúnen órganos con derecho a actas resumidas. UN ويرد في الفقرة 61 اقتراح بالاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتوفير تسجيلات صوتية رقمية بجميع اللغات الرسمية الست عبر موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت أو في مقاصير استماع في مراكز المؤتمرات الرئيسية التي تجتمع فيها الهيئات التي يحق لها الحصول على المحاضر الموجزة.
    También se informó a la Comisión de que se habían producido retrasos en la publicación de las grabaciones digitales de los últimos períodos de sesiones de sus grupos de trabajo celebrados en Nueva York. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بالتأخر في تسليم التسجيلات الرقمية لآخر دورات أفرقة الأونسيترال العاملة المعقودة في نيويورك.
    No estaban claros aún los mecanismos para incluir las grabaciones digitales en los anuarios de UN ولم تتضح بعدُ آليات إدراج التسجيلات الرقمية ضمن حوليات الأونسيترال والتكاليف اللازمة لذلك وتوزيع هذه التكاليف.
    El volumen actual de los archivos de las grabaciones digitales casi seguramente impediría que estas pudieran publicarse en CD-ROM. UN ومن شبه المؤكد أنَّ حجم الملفات الصوتية في الوقت الحالي سيحول دون نشر التسجيلات الرقمية في شكل أقراص مدمجة.
    Mientras tanto, debería continuar el uso experimental de grabaciones digitales y supervisarse debidamente. UN وريثما يتحقق ذلك ينبغي أن تستمر الممارسة المتمثلة في استخدام التسجيلات الرقمية وأن يجري رصدها كما ينبغي.
    En el informe del Secretario General se indicaba que en lugar de actas resumidas se podrían hacer grabaciones digitales de las sesiones que luego se archivarían en una base de datos en línea para su consulta. UN واقترح تقرير الأمين العام كحل بديل إمكانية استخدام التسجيلات الرقمية للجلسات، التي يمكن حينئذ تخزينها في قاعدة بيانات يمكن البحث فيها بطريق الاتصال المباشر.
    Los Estados Miembros han reaccionado de distinta manera ante la idea de reemplazar las actas resumidas con grabaciones digitales. UN 56 - أعربت الدول الأعضاء عن آراء متباينة بشأن التسجيلات الرقمية كبديل للمحاضر الموجزة.
    Las grabaciones digitales en realidad reforzarían el propósito original de las actas de las reuniones: eran económicas, ambientalmente sostenibles y, a diferencia de las actas resumidas, podían obtenerse instantáneamente. UN وقد عززت التسجيلات الرقمية بالفعل القصد الأصلي من الاحتفاظ بسجلات الاجتماعات. فهي على العكس من المحاضر الموجزة فعالة من حيث التكلفة، ومستدامة بيئيا، ومتاحة على الفور.
    Era importante hacer notar que si se aprobaban las grabaciones digitales como actas oficiales solo se podrían considerar oficiales las grabaciones de las declaraciones en el idioma original y no en la interpretación. UN ومن المهم الإشارة إلى أنّه في حالة اعتماد التسجيلات الرقمية كوثائق رسمية، تكون تسجيلات البيانات بلغتها الأصلية هي وحدها التي يمكن اعتبارها رسمية وليس أي ترجمة لها.
    Pidió a la Secretaría que le informara periódicamente sobre las medidas adoptadas en el sistema de las Naciones Unidas para resolver los problemas que entrañaba la utilización de grabaciones digitales. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم إليها تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة المشاكل المحتملة المرتبطة باستخدام التسجيلات الرقمية.
    Se informó también a la Comisión de que, mediante la presentación de grabaciones digitales en vez de transcripciones impresas en los seis idiomas oficiales, se habían generado economías por valor de unos 80.000 dólares para el primer cliente. UN وأبلغت اللجنة بأن توفير التسجيلات الرقمية بدلا من النصوص المستنسخة الحرفية باللغات الست حقق وفورات قيمتها حوالي 000 80 دولار لأول عميل.
    Una posible solución sería utilizar las grabaciones digitales y una transcripción del período de sesiones, similares a las que suministraban para la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وقد يكون الحل البديل في هذا الصدد هو استخدام التسجيلات الرقمية ومحضر للدورة، على غرار ما يقدَّم للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ولجنتها الفرعية القانونية.
    Aún se estaba estudiando la posibilidad de producir grabaciones digitales de las sesiones, algo que ya se hacía en otras organizaciones internacionales. UN ومضى يقول إن إمكانية إنتاج تسجيلات رقمية للاجتماعات، وهي ممارسة يجرى بها العمل حاليا في منظمات دولية أخرى، لا تزال قيد البحث.
    Presentación titulada " Estudio de la utilización de las actas resumidas de la CNUDMI " y demostración del sistema de grabaciones digitales que utilizan la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y su Subcomisión de Asuntos Jurídicos UN العرض المعنون " استعراض استخدام المحاضر الموجزة للأونسيترال " وعرض لنظام التسجيل الرقمي كما تستخدمه لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ولجنتها الفرعية القانونية
    Además, la opción de reemplazar las actas resumidas por grabaciones digitales ha encontrado apoyo entre algunas delegaciones en el Comité de Conferencias y en la Quinta Comisión. UN وبالإضافة إلى ذلك حظي خيار الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بالتسجيلات الرقمية بالتأييد في أوساط بعض الوفود داخل لجنة المؤتمرات واللجنة الخامسة على حد سواء.
    El Sr. Sorieul (Secretario de la Comisión) dice que no se ha adoptado una decisión definitiva, pero que las delegaciones tendrán acceso también a las grabaciones digitales como complemento de las actas resumidas. UN 118 - السيد سورييل (أمين اللجنة): قال إنه لم يتم اتخاذ قرار محدد؛ ولكن ستتاح للمندوبين أيضا تسجيلات صوتية رقمية باعتبارها مكملة للمحاضر الموجزة.
    En modo alguno se ve con claridad cómo la propuesta de suprimir las actas resumidas podrá mejorar el desempeño del Departamento. Las grabaciones digitales que se proponen no son un sustituto válido de las actas resumidas. UN فالكيفية التي سيؤدي بواسطتها الاقتراح القائل بإلغاء المحاضر الموجزة إلى تحسين أداء الإدارة غير واضحة على الإطلاق، وأشار إلى أن التسجيلات الصوتية الرقمية المقترحة لا تشكل بديلا صالحا للمحاضر الموجزة.
    Se solicitó un informe sobre la situación en que se estudiara la posibilidad de reemplazar la actas resumidas por grabaciones digitales de las sesiones. UN وطُلب أيضا تقديم تقرير مرحلي عن البحث الجاري في إمكانية الاستعاضة عن المحاضر الموجزة بتسجيلات رقمية للاجتماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد