ويكيبيديا

    "gracia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سماح مدتها
        
    • نعمة
        
    • إعفاء مدتها
        
    • بنعمة من
        
    • سماح لمدة
        
    • بفضله
        
    • المهلة البالغة
        
    • بفضل من
        
    • وبنعمة
        
    • سماح قدرها
        
    • بمباركة
        
    • بنعمةِ
        
    • برحمة
        
    • من رحمة
        
    • مع نعمتك
        
    El Japón anunció que prestaría al Iraq 862 millones de dólares reembolsables en 40 años, con un período de gracia de 10 años. UN وأعلنت اليابان أنها ستقرض العراق 862 مليون دولار مستحقة السداد في غضون 40 سنة، مع فترة سماح مدتها 10 سنوات.
    En virtud de estas condiciones, los préstamos otorgados con arreglo a la asistencia oficial para el desarrollo se reprograman a 20 años, con un período de gracia de 10 años. UN ووفقا لهذه الشروط تتم إعادة جدولة قروض المساعدة الانمائية الرسمية على مدى ٢٠ سنة مع فترة سماح مدتها ١٠ سنوات.
    El resto se podría reprogramar a tasas de mercado a 25 años, con un período de gracia de cinco años. UN أما الباقي فتتم إعادة جدولته بأسعار السوق على مدى فترة ٢٥ سنة مع فترة سماح مدتها ٥ سنوات.
    Entonces padecerán mucho sufrimiento. Pero la gracia de Dios será su consuelo. Open Subtitles إذن أمامكم الكثير من المعاناة لكن نعمة الله ستكون تعزيتكم
    Los bonos a la par y con descuento tienen un plazo de vencimiento de 30 años y la totalidad del principal ha de haberse devuelto al vencimiento. Los bonos a interés reducido tienen un plazo de vencimiento de 18 años con un período de gracia de cinco años. UN ولكل من السندات ذات السعر الرسمي وذات السعر المخفض أجل استحقاق مدته ٣٠ عاما، ويجرى تسديد اﻷصل بالكامل لدى الاستحقاق، أما السندات ذات الفائدة المخفضة فلها أجل استحقاق مدته ١٨ عاما، مع فترة إعفاء مدتها خمس سنوات.
    De conformidad con ese acuerdo, que no incluye condonación de la deuda, el capital de 25.500 millones de dólares se pagará en su totalidad en 25 años, después de un período de gracia de siete años. UN وبمقتضى بنود الاتفاق، الذي لم يتضمن أي إعفاء من الدين، يُسدد أصل الدين الذي يبلغ مقداره ٢٥,٥ بليون دولار بالكامل على مدى ٢٥ عاما بعد فترة سماح مدتها سبع سنوات.
    El plazo de vencimiento de las deudas por concepto de ayuda oficial para el desarrollo (AOD) se fijó en 20 años, incluido un período de gracia de cinco. UN وأعيدت جدولة ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية على مدى ٢٠ عاما، بما في ذلك فترة سماح مدتها خمس سنوات.
    El plazo de vencimiento de las deudas por concepto de asistencia oficial para el desarrollo se fijó en 19 años y medio, incluido un período de gracia de 10. UN وأعيدت جدولة ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية على مدى ٩١ عاما ونصف العام، تشمل فترة سماح مدتها ١٠ سنوات.
    Se redujo la deuda de esos países para con el Fondo mediante la reprogramación durante un período de 40 años con un período de gracia de 16 años. UN وتم تخفيض الديون المستحقة للصندوق من هذه البلدان بإعادة جدولتها على مدى فترة 40 عاما مع فترة سماح مدتها 16 سنة.
    El crédito es reembolsable tras un período de gracia de seis meses. UN ويسدد القرض بعد فترة سماح مدتها ستة أشهر.
    El Servicio de Crédito Rápido tiene un período de gracia de cinco años y medio y un vencimiento final de diez años. UN وللتسهيل الائتماني السريع فترة سماح مدتها خمس سنوات ونصف، وأجل نهائي يحلّ بعد عشر سنوات.
    Esta opción reestructura el servicio de la deuda exigible durante el período de consolidación a tasas de mercado, pero lo reprograma en un plazo de 25 años con un período de gracia de 14 años. UN وهذا الخيار يؤدي الى إعادة هيكلة خدمة الديون المستحقة خلال فترة التوحيد بأسعار السوق، ولكنه يعيد جدولتها على مدى ٢٥ سنة مع فترة سماح مدتها ١٤ سنة.
    Dios, danos la gracia de aceptar con serenidad las cosas que no podemos cambiar; UN اللهم امنحنا نعمة أن نقبل بصفاء ما لا نستطيع أن نغَّيره؛
    Este día, por gracia de Dios, encenderemos una vela tal... que nunca será apagada". Open Subtitles يتعين علينا أن نضىء شمعة بالنهار لنشكر نعمة الله وأنا على ثقة بأنها لن تطفأ أبدا
    La gracia de nuestro Señor Jesucristo... el amor de Dios y la cercanía del Espíritu Santo. Open Subtitles نعمة ربنا, يسوع المسيح محبة الله و الروح القدس.
    a) Los países que pasen a ser contribuyentes netos por primera vez seguirán recibiendo, durante un período de gracia de tres años, una asignación TRAC-1 equivalente al 60% de su asignación en el período anterior; UN )أ( تواصل البلدان التي تصبح مساهمة صافية ﻷول مرة، خلال فترة إعفاء مدتها ثلاث سنوات، الحصول على موارد البند ١ من هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية بنسبة ٦٠ في المائة من مخصصات الفترة السابقة؛
    Pero luego empecé a trabajar en los Pasos y hoy, por gracia de Dios, tengo mi prendedor de 18 meses y soy supervisor asistente en Wal-Mart. Open Subtitles ومن ثم بدأت بهذه الخطوات واليوم بنعمة من الله حصلت على رقاقة الـ18 شهرا وانا مساعد مدير في وال مارت
    Las condiciones de los cuatro préstamos comprenden un período de gracia de tres años luego del giro inicial y un período de amortización de siete años sin pago de intereses. UN ومن شروط كل هذه الاتفاقات اﻷربعة فترة سماح لمدة ثلاث سنوات بعد السحب المبدئي، مع سنة سابعة يكون فيها السداد بلا فائدة.
    Los Estados Unidos saben que los he atacado, por la gracia de Dios, durante más de 10 años ... UN وتعلم الولايات المتحدة أنني هاجمتها، بفضله تعالى، منذ ما يزيد على عشر سنوات...
    El período de gracia de seis meses pasado el plazo fijado en el Convenio aprobado por la OMI para que la gente de mar pueda obtener la certificación necesaria caducó el 1º de agosto de 2002. UN وقد انتهت المهلة البالغة ستة أشهر بعد انقضاء الموعد النهائي في الاتفاقية، وهي المهلة التي وافقت عليها المنظمة البحرية الدولية في 1 آب/أغسطس 2002.
    Por la gracia de Dios, no me echaron a los leones ese día. TED بفضل من الله، لم أقدم اليوم كطعام للوحش.
    Buscamos a los que le dispararon y por la gracia de Dios y tu buen trabajo tenemos un caso viable en nuestro sospechoso principal. Open Subtitles إننا نطارد مطلقي النار عليها وبنعمة الله وحسن عملك.. لدينا قضيّة رابحة ضدّ هدفنا الرئيسيّ
    i) Concesión al Estado de un período de gracia de dos a tres meses para acatar el fallo, así como de la libertad de determinar los bienes que deban ser objeto de ejecución; UN البديل الأول `1` منح الدولة فترة سماح قدرها شهران إلى ثلاثة أشهر للامتثال له فضلا عن الحرية في تحديد الممتلكات لغرض التنفيذ؛
    Madre, trataré de corregirme con la gracia de Dios. Open Subtitles أيّتها الأمّ، سأقوّم نفسي بمباركة الربّ.
    Por la gracia de dios, me han dado esta oportunidad.. Open Subtitles بنعمةِ الله l've أعطىَ هذا opporunity.
    Por Catherin Tomkins y Lauren Delany... quienes, sólo por la gracia de Dios, lograron escapar de su ola de asesinatos y hoy siguen con nosotros. Open Subtitles من اجل كاثرين تومكينز و لورين ديلاني و التين فقط برحمة من اله فرتا من هيجان القاتل و هما ماتزالا بينا الان
    Frente a la iglesia, Eileen Corrigan me dijo que estaba apartada de la gracia de Dios. Open Subtitles خارج الكنيسة,قالت لى إلين انها محرومة من رحمة الله
    Oh mi Señor, otórgame la gracia de esta amistad. Open Subtitles "يا رب، يا صديقي يبارك مع نعمتك."

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد