ويكيبيديا

    "grado de cumplimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • درجة الوفاء
        
    • مدى الوفاء
        
    • درجة الامتثال
        
    • مدى تنفيذ
        
    • معدل الامتثال
        
    • مدى امتثال
        
    • مستوى الامتثال
        
    • مستويات الامتثال
        
    • فيما يتعلق بالامتثال لها
        
    • درجة التقيد
        
    • درجة تقيدها
        
    • درجة تنفيذ
        
    • معدل امتثال
        
    • لمدى امتثال
        
    Una mejor medida sería establecer el grado de cumplimiento de las necesidades. UN والقياس الأفضل هو درجة الوفاء بالاحتياجات.
    En los informes se deberán indicar las circunstancias y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones derivadas de la Convención y se deberá brindar información suficiente para que el Comité tenga cabal comprensión de la aplicación de la Convención en el país de que se trate. UN وتوضح هذه التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها بموجب هذه الاتفاقية ويجب أن تشتمل على معلومات كافية توفر للجنة فهما شاملا لتنفيذ الاتفاقية في البلد المعني.
    En los informes se podrán indicar las circunstancias y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la Convención. UN ويجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية.
    En el mismo se señalan además las circunstancias y dificultades que afectan el grado de cumplimiento de las obligaciones previstas en los artículos de este Pacto. UN ويشير التقرير أيضاً الى العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات التي ينص عليها العهد.
    El Departamento proyecta determinar así el grado de cumplimiento de las normas establecidas en el marco de la delegación de autoridad en las misiones. UN وتعتزم الإدارة أن تحدد بذلك درجة الامتثال للقواعد المنصوص عليها في إطار تفويض السلطة إلى البعثات.
    En 2011 se examinará a nivel nacional el grado de cumplimiento de las recomendaciones. UN وسيستعرض على الصعيد الوطني، أثناء عام 2011، مدى تنفيذ هذه التوصيات.
    Con arreglo al artículo 44 de la Convención, esos informes deberán indicar las circunstancias y dificultades, si las hubiere, que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones derivadas de la Convención. UN وتقضي المادة ٤٤ من الاتفاقية بأن تبين تلك التقارير ما قد يوجد من عوامل وصعوبات تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات التي تقضي بها الاتفاقية.
    Esta historia nos ha enseñado que para fijar metas de largo plazo es imperioso que los mecanismos y estrategias que se establezcan estén acompañados por metodologías de evaluación y seguimiento para medir el grado de cumplimiento de tales compromisos, en un proceso sistemático y continuo. UN نعلم من ذلك أنه لا بد، في سبيل تحديد أهداف طويلة الأجل، من أن يواكب الآليات والاستراتيجيات المقررة، أساليب منهجية للتقييم والرصد لقياس درجة الوفاء بالالتزامات، بعملية مطردة ومستديمة.
    En los casos en que es posible, se presentan datos estadísticos sobre la condición actual de la mujer y los factores y dificultades que afectan el grado de cumplimiento de las obligaciones en virtud de la CEDAW. UN وتقدم البيانات الإحصائية ذات الصلة، حيثما أمكن، لبيان الحالة الحقيقية للمرآة والعوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية.
    5. En los informes se podrán indicar los factores y las dificultades que afectan al grado de cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención. UN 5 - يجوز أن تدرج في التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    5. En los informes se podrán indicar factores y dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención. UN 5 - يجوز أن تدرج في التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    En los informes se mencionarán las medidas adoptadas por el Estado Parte para dar efecto a los derechos enunciados en la Convención y el progreso realizado en cuanto al goce de esos derechos, y se indicarán las circunstancias y dificultades, si las hubiere, que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones dimanantes de la Convención. UN وينبغي أن تقدم التقارير معلومات عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف ﻹنفاذ الحقوق المعترف بها في الاتفاقية وبشأن التقدم المحرز في التمتع بتلك الحقوق، وينبغي ان تشير التقارير إلى العوامل والصعاب التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية.
    Esta realidad, añadida a la deuda externa y al servicio que ésta genera, supone un grave cúmulo de dificultades que afectan al grado de cumplimiento de las obligaciones del Gobierno con arreglo a la Convención. UN وإلى جانب الديون الخارجية وخدمة الديون يمثل هذا الواقع صعوبات جدية تؤثر على مدى الوفاء بالتزامات الحكومة في إطار الاتفاقية.
    2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten el grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. UN ٢ - يجوز أن تبين التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية.
    Esta realidad, añadida a la deuda externa y al servicio que ésta genera, supone un grave cúmulo de dificultades que afectan al grado de cumplimiento de las obligaciones del Gobierno con arreglo a la Convención. UN وإلى جانب الديون الخارجية وخدمة الديون يمثل هذا الواقع صعوبات جدية تؤثر على مدى الوفاء بالتزامات الحكومة في إطار الاتفاقية.
    2. Se podrán indicar en los informes los factores y las dificultades que afecten al grado de cumplimiento de las obligaciones impuestas por la presente Convención. UN 2 - يجوز أن تبيِّن التقارير العوامل والصعاب التي تؤثر على مدى الوفاء بالالتزامات المقررة في هذه الاتفاقية.
    ii) Mayor grado de cumplimiento de las normas de protección del OOPS UN ' 2` ارتفاع درجة الامتثال لمعايير الأونروا للحماية
    El representante del Secretario General sigue sin recibir respuesta a la nota verbal que envió el 31 de mayo de 1995 para pedir que se le informara del grado de cumplimiento de sus recomendaciones. UN ولم يتلق الممثل ردا بعد على المذكرة الشفوية المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥ التي تطلب معلومات محددة بشأن مدى تنفيذ توصياته.
    La Oficina de Evaluación monitorea el grado de cumplimiento de las evaluaciones obligatorias e informa al respecto al UN يقوم مكتب التقييم برصد معدل الامتثال للتقييمات الإلزامية ويقدم تقاريره في هذا الصدد إلى المدير الذي يقدم تقريرا عنه بعد ذلك ضمن التقرير السنوي المقدم إلى مجلس الإدارة.
    Por lo tanto, es al Consejo de Seguridad a quien incumbe determinar el grado de cumplimiento de sus resoluciones por parte del Iraq y garantizar su plena ejecución. UN ومن ثم يتولى مجلس الأمن بشكل كامل مهمة تحديد مدى امتثال العراق لقراراته، وكفالة تنفيذ هذه القرارات بشكل كامل.
    Sin embargo, casi dos meses después de la firma de la decisión, aún está por demostrarse el grado de cumplimiento de la decisión y la capacidad del Gobierno para hacerla cumplir. UN ولكن، وبعد مرور قرابة شهرين على توقيع ذلك القرار، لم يتأكد بعد مستوى الامتثال أو قدرة الحكومة على إنفاذ القرار.
    También se hizo hincapié en la lucha contra la eutroficación, mayores esfuerzos de conservación de la naturaleza y protección de la diversidad biológica, la eliminación de lugares especialmente afectados por la contaminación y un mayor grado de cumplimiento de la legislación vigente. UN وتم التأكيد أيضا على مكافحة اتخام المياه بالمغذيات، وتحسين أنشطة حفظ الطبيعة، وحماية التنوع البيولوجي، والقضاء على نقاط التلوث الساخنة، وتحسين مستويات الامتثال للتشريعات القائمة.
    Habiéndose destruido ya más de [37] millones de minas y terminado el proceso de destrucción en todos los países cuyos plazos de destrucción han vencido, el grado de cumplimiento de la Convención hasta ahora ha sido impresionante. UN وسجل الاتفاقية فيما يتعلق بالامتثال لها حتى الآن مثير للإعجاب، إذ تم تدمير أكثر من 37 مليون لغم، واكتملت عملية تدمير الألغام بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف التي انقضت المُهل المحددة لها.
    109. En la mayoría de informes, el grado de cumplimiento de las instrucciones acordadas para la preparación de los informes nacionales es especialmente bajo cuando se trata de cuestiones relativas a la ciencia y la tecnología. UN 109- وفي معظم التقارير، كانت درجة التقيد بالهيكل المتفق عليه للتقارير الوطنية منخفضة بصورة خاصة فيما يتعلق بمسائل العلم والتكنولوجيا.
    Se señaló también que la licitud de la expulsión tenía que determinarse según el grado de cumplimiento de los procedimientos establecidos de conformidad con el derecho interno del Estado autor de la expulsión; aunque no estaba claro si un número suficiente de Estados regulaba por medio de su legislación nacional los procedimientos empleados para expulsar a los extranjeros. UN ولوحظ كذلك أنه يتعين قياس مدى قانونية عملية الطرد بناء على درجة تقيدها بالإجراءات الموضوعة بموجب القانون الداخلي في الدولة الطاردة؛ بالرغم من أنه ليس من الواضح ما إذا كان يوجد عدد كاف من الدول ينظِّم عن طريق التشريعات الوطنية الإجراءات المستخدمة لطرد الأجانب.
    a la evaluación del grado de cumplimiento de las reglas y normas de las Naciones Unidas. UN ودعي الى ايلاء اهتمام بالغ لاستخدام المعلومات التي ستعود بها الاستبيانات، ولتقييم درجة تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها.
    Cuadro 36. grado de cumplimiento de las normas sobre la adaptación a la movilidad de los diferentes medios de transporte UN الجدول 36 معدل امتثال المعايير في تركيب مرافق تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة حسب وسيلة النقل
    La estrategia que tenía la Oficina de Auditoría y Examen de la Gestión para el bienio 1998 - 1999 era la de hacer auditorías del grado de cumplimiento de las oficinas del PNUD en los países cada dos años y auditorías de gestión de las dependencias y funciones del PNUD cada siete u ocho años. UN 158 - بالنسبة للفترة 1998-1999 كانت استراتيجية مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء تتمثل في إجراء مراجعات لمدى امتثال المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي كل سنتين ومراجعات إدارية لوحدات ومهام البرنامج كل سبع أو ثماني سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد