ويكيبيديا

    "gran atención a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اهتماما كبيرا
        
    • اهتمام كبير
        
    • اهتماماً كبيراً
        
    • عناية كبيرة
        
    • اهتماما شديدا
        
    • اهتماما وثيقا
        
    • اهتمام وثيق
        
    • كبيرا من الاهتمام
        
    • كبير من الاهتمام
        
    • باهتمام كبير من
        
    • الكثير من الاهتمام
        
    • عناية شديدة
        
    • اهتمام كامل لمسألة
        
    • انتباه وثيق إلى
        
    • عناية كبرى
        
    Ucrania presta una gran atención a los problemas del desarme nuclear práctico. UN إن أوكرانيا تولي اهتماما كبيرا لمشاكــل نزع السلاح النووي العملي.
    En algunos países, en los últimos años se ha prestado gran atención a esta cuestión y se han tomado nuevas iniciativas. UN وقد أولى كثير من البلدان اهتماما كبيرا لهذه المسألة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك مواجهتها بمبادرات جديدة.
    Se ha prestado gran atención a las disposiciones sobre reparación y conservación y a vincular la infraestructura creada a la educación en salud pública. UN وقد أولي اهتمام كبير لما يقدم إلى الثقافة الصحية العامة من إصلاح وصيانة للترتيبات ووصل للهياكل اﻷساسية.
    Por último, se deberían respetar los derechos humanos de los jóvenes reclusos y habría que prestar gran atención a los principios de derecho penal que gobiernan la mayoría de edad penal. UN وفي النهاية، ينبغي حماية حقوق اﻹنسان للشبان المسجونين وإيلاء اهتمام كبير لمبادئ سن الرشد الجزائي وفقا لقوانين العقوبات.
    Los medios de difusión han prestado gran atención a esta línea directa, con lo que han apoyado el proceso de toma de conciencia y prevención. UN وقد أولت وسائط اﻹعلام اهتماماً كبيراً للخط الساخن، مما زاد من حفز عملية التوعية والوقاية.
    El grupo de trabajo así instituido ha prestado gran atención a la amenaza terrorista que pesa sobre Argelia; UN ويولي الفريق العامل المنشأ على هذا النحو عناية كبيرة لتهديد الإرهاب الذي يخيم على بلدنا؛
    El Gobierno de Ucrania dedica gran atención a garantizar que los niños tengan la oportunidad de recibir una educación de calidad. UN وتولي حكومة أوكرانيا اهتماما شديدا لتأمين الفرص ليتلقى الأطفال تعليما يتسم بالجودة.
    Eslovaquia presta una gran atención a la cuestión de las minas terrestres. UN وتولي سلوفاكيا اهتماما وثيقا للغاية لقضية اﻷلغام اﻷرضية.
    En algunos países, en los últimos años se ha prestado gran atención a esta cuestión y se han tomado nuevas iniciativas. UN وقد أولى كثير من البلدان اهتماما كبيرا لهذا المسألة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك مواجهتها بمبادرات جديدة.
    En algunos países, en los últimos años se ha prestado gran atención a esta cuestión y se han tomado nuevas iniciativas. UN وقد أولى كثير من البلدان اهتماما كبيرا لهذا المسألة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك مواجهتها بمبادرات جديدة.
    Han prestado gran atención a la diplomacia preventiva y a la solución de los conflictos. UN ولقد أولت المنظمة اهتماما كبيرا للدبلوماسية الوقائية وحسم الصراعات.
    Por último, se deberían respetar los derechos humanos de los jóvenes reclusos y habría que prestar gran atención a los principios de derecho penal que gobiernan la mayoría de edad penal. UN وفي النهاية، ينبغي حماية حقوق اﻹنسان للشبان المسجونين وإيلاء اهتمام كبير لمبادئ سن الرشد الجزائي وفقا لقوانين العقوبات.
    Por último, se deberían respetar los derechos humanos de los jóvenes reclusos y habría que prestar gran atención a los principios de derecho penal que gobiernan la mayoría de edad penal. UN وفي النهاية، ينبغي حماية حقوق اﻹنسان للشبان المسجونين وإيلاء اهتمام كبير لمبادئ سن الرشد الجزائي وفقا لقوانين العقوبات.
    Por último, se deberían respetar los derechos humanos de los jóvenes reclusos y habría que prestar gran atención a los principios de derecho penal que gobiernan la mayoría de edad penal. UN وفي النهاية ينبغي حماية حقوق اﻹنسان للشبان المسجونين وإيلاء اهتمام كبير لمبادئ سن الرشد الجنائي وفقا لقوانين العقوبات.
    La Relatora señala que su predecesor, el Sr. Miloon Kothari, dedicó gran atención a la cuestión y confirma que ella también tiene la intención de seguir examinándola. UN وأشارت إلى أن سلفها، السيد ميلون كوثاري، قد أولى اهتماماً كبيراً لهذه القضية، وأكدت عزمها هي الأخرى على مواصلة التركيز على ذات القضية.
    Era muy importante prestar gran atención a la contratación de personal, su despliegue y perfeccionamiento y las condiciones de servicio. UN وإيلاء عناية كبيرة لتعيين الموظفين وتوزيعهم وتنمية قدراتهم وشروط خدمتهم أمر يتسم بأهمية عظمى.
    Con miras a conseguir tasas de inversión elevadas, las políticas macroeconómicas y mesoeconómicas deben prestar gran atención a los factores generales que influyen en el clima de inversión. UN ولتحقيق معدلات استثمار عالية، يجب أن تولى السياسات الاقتصادية الكلية والاقتصادية الوسيطة اهتماما شديدا للعوامل اﻷعم التي تشكل بيئة الاستثمار.
    El Japón prestará gran atención a las consultas que celebren en el futuro los países en cuestión, a fin de garantizar que el tratado contribuya a la paz y la estabilidad en la región. UN وهي ستولي اهتماما وثيقا للمشاورات المستقبلية بين البلدان المعنية، لكي تضمن إسهام المعاهدة في سلام المنطقة واستقرارها.
    La Unión Europea sigue prestando gran atención a la situación en Centroamérica. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء اهتمام وثيق للحالة في أمريكا الوسطى.
    Hemos prestado gran atención a ese problema. UN ولقد أولينا قدرا كبيرا من الاهتمام لهذه المشكلة.
    Se prestó una gran atención a la planificación estratégica y a la selección de los países para futuras visitas. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام لمسألة التخطيط الاستراتيجي واختيار البلدان التي سيزورها ممثلو اللجنة الفرعية مستقبلاً.
    Los medios de comunicación dedicaron gran atención a la institución del Premio Bengeloune, que ofrece una retribución monetaria al mejor reportaje escrito o audiovisual sobre un tema relacionado con la población. UN وحظيت مؤسسة جائزة بنجلون، التي تمنح جوائز مالية عن أفضل فيلم أو تقرير سمعي بصري في موضوع يرتبط بالسكان، باهتمام كبير من جانب وسائط الإعلام.
    Las Naciones Unidas dedican gran atención a la lucha contra el terrorismo. UN وتكرِّس الأمم المتحدة الكثير من الاهتمام لمكافحة الإرهاب الدولي.
    La comunidad internacional debería prestar una gran atención a esta posibilidad y adoptar las medidas necesarias para impedir esta peligrosa evolución. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يولي عناية شديدة لهذه النقطة وأن يتخذ ما يلزم من تدابير لدرء هذه التطورات الخطيرة.
    El Administrador destacó el perpetuo dilema que enfrentaba el PNUD con respecto a los recursos, pues tenía que planificar y programar actividades de proyectos correspondientes a varios años, con un sistema de contribuciones voluntarias anuales; y proporcionó sus seguridades personales de que seguiría prestando gran atención a minimizar el saldo de recursos y maximizar la ejecución, sin comprometer la calidad y el enfoque de los programas. UN ٥٠ - وأكد مدير البرنامج على المأزق الدائم الذي يواجهه البرنامج بالنسبة للموارد، حيث أن عليه أن يخطط ويُبرمج أنشطة المشاريع على مدى عدة سنوات على أساس نظام من التبرعات السنوية، ولكنه قدم تأكيدات شخصية بأنه سيواصل إيلاء اهتمام كامل لمسألة تقليل رصيد الموارد عن طريق تحسين اﻷداء، بدون التضحية بنوعية البرامج أو التركيز.
    Prestar gran atención a las enfermedades zoonóticas y emergentes, y a los posibles factores de amenaza. UN توجيه انتباه وثيق إلى الأمراض الحيوانية المصدر والأمراض الناشئة والعوامل المحتملة الخطر.
    Además, las comunidades prestan gran atención a la transmisión, a través de la educación, de la memoria de los crímenes de genocidio. UN إضافة إلى ذلك، تولي مختلف المجتمعات المحلية عناية كبرى لتداول ذاكرة جرائم الإبادة الجماعية عبر الأجيال في المناهج الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد