En 2008, la Federación de Rusia lanzó un ataque de gran escala contra el Estado soberano de Georgia, su vecino inmediato. | UN | في عام 2008، شنَّ الاتحاد الروسي اعتداء واسع النطاق على دولة ذات سيادة مجاورة له مباشرة، وهي جورجيا. |
A las 8.00 horas, las fuerzas armenias, tras finalizar la preparación de artillería, iniciaron un avance en gran escala contra Agdam. | UN | وفي الساعة الثامنة قامت القوات اﻷرمنية، بعد إكمال قصف المدفعية التمهيدي، بهجوم واسع النطاق على أقدام. |
Salvo limitados éxitos tácticos, hasta ahora no ha conseguido lanzar ataques coordinados a gran escala contra las FAA. | UN | ولم يتمكن لغاية اﻵن، فيما عدا نجاحات تكتيكية محدودة، من شن هجمات منسقة على نطاق واسع ضد القوات المسلحة اﻷنغولية. |
Lo que estamos presenciando es el cumplimiento horroroso de las amenazas reiteradas hechas por varios funcionarios israelíes, de iniciar ataques militares a gran escala contra el pueblo palestino bajo su ocupación en la Franja de Gaza. | UN | إن ما نشهده اليوم هو تنفيذ مروع للتهديدات المتكررة التي أعلنها عدة من المسؤولين الإسرائيليين الذين هددوا بشن هجمات عسكرية واسعة النطاق ضد الشعب الفلسطيني الرازح تحت احتلالهم في قطاع غزة. |
La flota enemiga ha lanzado un ataque aéreo a gran escala contra los Estados Unidos. | Open Subtitles | الأسطول المعادي قد شن هجوم جوي واسع النطاق ضد أمريكا |
Desde comienzos de 2005 ha habido relativamente menos ataques a gran escala contra civiles; pero la situación se caracteriza ahora por un gran número de casos individuales de violaciones de los derechos humanos, tanto por grupos armados organizados como por individuos. | UN | ومنذ أوائل سنة 2005، وقعت حوادث أقل نسبيا للهجمات واسعة النطاق على المدنيين، بيد أن الوضع يتميز الآن بوجود عدد أكبر من الحالات الفردية لانتهاكات حقوق الإنسان، ترتكبها جماعات مسلحة منظمة وأفراد، على حد سواء. |
En marzo pasado, Israel inició un ataque militar a gran escala contra Palestina que provocó una intensificación precipitada del conflicto. | UN | ففي آذار/مارس الماضي، شنت إسرائيل هجوما عسكريا واسع النطاق على فلسطين مما أدى إلى تصعيد متهور للصراع. |
Agresiones de gran escala contra un Estado miembro resultan hoy improbables. | UN | أضحى شن عدوان واسع النطاق على أي دولة عضو غير محتمل الآن. |
Al poco tiempo, y ya en el plano de la realidad, las fuerzas armadas armenias emprendieron una ofensiva en gran escala contra el distrito azerbaiyano de Agdam, donde existían 123 centros poblados y vivían 178.000 personas, incluidos 20.000 refugiados de otros distritos azerbaiyanos ocupados. | UN | وبعد مضي بعض الوقت قامت القوات اﻷرمينية المسلحة في الواقع بهجوم واسع النطاق على منطقة أغدام اﻷذربيجانية، التي تضم ١٢٣ من اﻷماكن المأهولة ويسكنها ٠٠٠ ١٧٨ شخص؛ بما في ذلك ٠٠٠ ٢٠ لاجئ من المناطق اﻷذربيجانية المحتلة اﻷخرى. |
De esta forma, la parte armenia no sólo incumple los acuerdos sobre cesación del fuego, sino que se aprovecha de la situación actual para prepararse para un nuevo ataque en gran escala contra los territorios aledaños a Alto Karabaj en Azerbaiyán. | UN | وهكذا فإن الجانب اﻷرميني لا يكتفي بعدم الالتزام باتفاق وقف اطلاق النار فحسب، بل ويستخدم الحالة الراهنة من أجل الاعداد لهجوم جديد واسع النطاق على المناطق اﻷذربيجانية المتاخمة لكاراباخ العليا. |
El uso de armas químicas a gran escala contra una población civil es una violación grave del derecho internacional que debe investigarse. | UN | وإن استخدام الأسلحة الكيميائية على نطاق واسع ضد سكان مدنيين يعد انتهاكا خطيرا للقانون الدولي لا بد من التصدي له. |
Además, en los últimos meses, la UNITA ha continuado reforzando su capacidad militar como preparación para una guerra a gran escala contra el pueblo y el Gobierno de la República de Angola. | UN | وفضلا عن ذلك، واصل اتحاد يونيتا على مدى اﻷشهر اﻷخيرة تعزيز قدرته العسكرية استعدادا لشن حرب على نطاق واسع ضد شعب جمهورية أنغولا وحكومتها. |
Sin embargo, Azerbaiyán inició hostilidades en gran escala contra la República de Nagorno Karabaj, en las que participaron mercenarios con estrechos vínculos con organizaciones terroristas, que causaron la muerte de decenas de miles de civiles y considerables pérdidas materiales. | UN | بيد أن أذربيجان شنت أعمالا عدائية على نطاق واسع ضد جمهورية ناغورني كاراباخ شارك فيها أيضا مرتزقة يرتبطون على نحو وثيق بمنظمات إرهابية، وأسفرت عن مقتل عشرات الآلاف من المدنيين وعن خسائر مادية جسيمة. |
Además, Croacia está incrementando sus preparativos militares a fin de reanudar operaciones militares en gran escala contra las Zonas Protegidas. | UN | وفوق ذلك، تقوم كرواتيا بتعجيل تجهيزاتها العسكرية لكي تشن مرة أخرى عمليات عسكرية واسعة النطاق ضد المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Las tensiones en la zona se intensificaron a raíz de los indicios observados en Israel de que las restricciones convenidas ya no eran aceptables y de que se estaba contemplando la posibilidad de lanzar una operación en gran escala contra la Resistencia Islámica. | UN | وترددت في إسرائيل أقوال تشير إلى أن القيود المتفق عليها لم تعد مقبولة وأنه يجري التفكير حاليا بشن عملية واسعة النطاق ضد المقاومة اﻹسلامية، وكان من شأنها رفع حدة التوتر في المنطقة. |
Las maniobras que se realizaron de conformidad con la hipótesis de un ataque en gran escala contra la República Turca de Chipre Septentrional, como en años anteriores, y la participación en esas maniobras de aviones de combate griegos que utilizaban munición activa, constituyen una provocación pura y simple. | UN | ومن شأن المناورات التي أجريت وفقا لسيناريو شن هجوم واسع النطاق ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص، على غرار السنوات السابقة، ومشاركة الطائرات المقاتلة اليونانية في هذه المناورات التي استخدمت فيها الذخيرة الحية، أن تشكل استفزازا صريحا. |
Sólo una de las causas que se vieron ante los tribunales especiales guardaba relación con un ataque en gran escala contra la población civil en Tama, Darfur meridional, en octubre de 2005. | UN | ولا تتعلق سوى واحدة من القضايا المعروضة أمام المحاكم الخاصة بهجوم واسع النطاق ضد المدنيين في تاما، جنوب دارفور، في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Belarús fue el primer país del espacio postsoviético en lanzar un combate a gran escala contra la trata de seres humanos. | UN | 6 - وقد كانت بيلاروس أول بلد يشن، في حقبة ما بعد المرحلة السوفيتية حربا واسعة النطاق على ظاهرة الاتجار بالبشر. |
Continúan los ataques a gran escala contra civiles; integrantes de grupos armados violan a mujeres y niñas; se incendian más y más aldeas, y se expulsa a miles de personas de sus hogares. | UN | وما زالت الهجمات الواسعة النطاق ضد المدنيين مستمرة، حيث تتعرض النساء والفتيات للاغتصاب من قبل الجماعات المسلحة، بالإضافة إلى إحراق المزيد من القرى، وطرد آلاف آخرين من ديارهم. |
Sobre esa base, una agresión armada en gran escala contra la integridad territorial de otro Estado, claramente sin justificación en el derecho internacional, representa ciertamente la esencia misma de ese crimen. | UN | وعلى ذلك الأساس، فإن الهجوم المسلح العدواني الواسع النطاق على السلامة الإقليمية لدولة أخرى، الحادث بوضوح دون مبرر يسوغه القانون الدولي، يمثل في الواقع جوهر هذه الجريمة. |
Durante decenios el Irán ha estado a la vanguardia de una guerra en gran escala contra el contrabando de estupefacientes. | UN | وقد ظلت إيران لعقود في طليعة حرب شاملة ضد تهريب المخدرات. |
En 2004 la Organización llevó a cabo una operación en gran escala contra los estupefacientes conocida como " Canal " . | UN | وفي عام 2004، قامت المنظمة بعملية واسعة النطاق لمكافحة المخدرات عنوانها " القناة " . |
Desde que presenté mi informe anterior no se han registrado ataques en gran escala contra instalaciones gubernamentales o las fuerzas nacionales de seguridad. | UN | 15 - ولم يبلغ عن وقوع هجمات واسعة النطاق تستهدف قوات الأمن الوطني ومنشآت الحكومة منذ تقديم تقريري السابق. |
Georgia afirmó además que el 8 de agosto de 2008 la Federación de Rusia había lanzado una invasión militar a gran escala contra Georgia en apoyo de grupos étnicos separatistas de Osetia del Sur y Abjasia y que esta agresión militar había provocado la muerte de centenares de civiles y enormes daños en sus propiedades, así como el desplazamiento de casi toda la población de origen georgiano de Osetia del Sur. | UN | 188 - وذكرت جورجيا كذلك أن " الاتحاد الروسي شن غزوا عسكريا شاملا ضد جورجيا في 8 آب/أغسطس 2008 دعما للانفصاليين من مختلف الأعراق في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " وأن هذا " العدوان العسكري قد أدى إلى سقوط مئات القتلى المدنيين، وتدمير كثير من الممتلكات المدنية، وتشريد جميع السكان المنحدرين من أصل جورجي تقريبا في أوسيتيا الجنوبية " . |
Israel, la Potencia ocupante, continúa su arremetida en gran escala contra la población palestina en la zona septentrional de la Franja de Gaza. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجومها الواسع النطاق ضد الشعب الفلسطيني في المنطقة الشمالية من قطاع غزة. |