ويكيبيديا

    "gran escala o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكبيرة الحجم أو
        
    • نطاق واسع أو
        
    • واسعة النطاق أو
        
    • الكبيرة أو
        
    • الواسعة النطاق أو
        
    • الواسع النطاق أو
        
    En los datos reunidos que han presentado se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها.
    Como se mencionó anteriormente, en lugar de registrar por separado los gastos efectuados en actividades de cooperación técnica, el Banco Mundial utiliza una mezcla de préstamos y donaciones relacionados con la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وكما سبقت الإشارة، يقوم البنك الدولي، بدل رصد نفقات لأنشطة التعاون التقني خصيصا، باستخدام مزيج من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها.
    Al respecto, los criterios propuestos por su delegación para el artículo 1 harían innecesario indicar, en el artículo 25, que el tráfico de estupefacientes debe ser en gran escala o en un ámbito transfronterizo. UN وأضاف أن المعيار الذي اقترحه وفده للمادة ١ يجعل من غير اللازم أن يُنص في المادة ٢٥ على وجوب أن يكون الاتجار بالمخدرات على نطاق واسع أو عبر الحدود.
    147. La expresión " en gran escala o en un ámbito transfronterizo " se refiere no sólo al tráfico ilícito internacional de estupefacientes, sino también al tráfico interno, cuando se practica en gran escala. UN ١٤٧ - وإن عبارة " على نطاق واسع أو عبر الحدود " لا تستهدف الاتجار الدولي غير المشروع بالمخدرات فحسب، بل أيضا الاتجار الداخلي الذي يجري على نطاق واسع.
    A veces la presencia de una fuerza o misión de las Naciones Unidas no ha podido evitar las matanzas a gran escala o los crímenes de lesa humanidad, perpetrados en violación de las normas más elementales del derecho humanitario. UN بل إن وجود قوة أو بعثة لﻷمم المتحدة لم يكن في بعض اﻷحيان حائلا دون ارتكاب مجازر واسعة النطاق أو جرائم ضد اﻹنسانية، انتهاكا ﻷبسط قواعد القانون اﻹنساني.
    El Secretario General debería explorar las medidas para ampliar el grupo de personal fiable y capacitado, incluso en los niveles superiores, a fin de atender las necesidades en gran escala o las emergencias complejas de la OCAH. UN ينبغي للأمين العام أن يستكشف تدابير لتوسيع مجموعة الموظفين المدربين الذين يعوَّل عليهم، بمن فيهم الموظفون من الرتب العالية، لتلبية حاجات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في حالتا الطوارئ الكبيرة أو المعقدة.
    Se está preparando un nuevo proyecto que debe servir de mecanismo de alerta temprana para señalar a la atención de la comunidad internacional actividades delictivas en gran escala o economías paralelas que puedan producir una crisis internacional. UN وسيساعد مشروع جديد يجري إعداده على اﻹنذار السريع من أجل لفت انتباه المجتمع الدولي عندما تهدد اﻷنشطة اﻹجرامية الواسعة النطاق أو الاقتصاد الموازي بما يؤدي الى أزمة دولية.
    En los datos resumidos que han presentado se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجاً من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها.
    En los datos resumidos que han presentado desde entonces se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN فيما تلا ذلك، تمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجاً من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو مقترنة بها.
    En los datos resumidos que han presentado desde entonces se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وبعد ذلك، كانت البيانات الموجزة المقدمة تمثل مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات المقدمة السابقة للبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها.
    En los datos resumidos presentados desde entonces se incluyen los préstamos y las donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وبعد ذلك، باتت البيانات الموجزة المقدمة تمثل خليطا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة السابقة للبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها.
    En su lugar, el Grupo del Banco Mundial utiliza una combinación de préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وتستعمل مجموعة البنك الدولي، بدلا عنها، مزيج القروض والمنح المتصلة بتقديم المساعدة السابقة للبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها.
    En el caso de los crímenes de lesa humanidad, no es preciso que haya un grupo estrictamente especificado pero el acto debe tener lugar en gran escala o sistemáticamente y haber sido instigado por un Estado, una organización o un grupo. UN أما في حالة الجرائم ضد الإنسانية، لا يشترط وجود جماعة محددة؛ إذ يجب أن يكون الفعل قد تم على نطاق واسع أو بشكل منتظم وارتكب بتحريض من دولة أو منظمة أو جماعة.
    8. Delitos contra la propiedad cometidos a gran escala o por un grupo organizado; UN 8 - ارتكاب جريمة ضد ممتلكات على نطاق واسع أو من جانب جماعة منظمة؛
    Cualquier suceso o proceso que cause muertes en gran escala o una reducción masiva en las oportunidades de vida y que socave el papel del Estado como unidad básica del sistema internacional constituye una amenaza a la seguridad internacional. UN إن أي حادثة أو عملية تؤدي إلى وقوع خسائر في الأرواح على نطاق واسع أو الحد من فرص الحياة وتلحق الضرر بالدول، بوصفها الوحدات الأساسية للنظام الدولي، هي تهديد للأمن الدولي.
    115. En lo que respecta al párrafo 1, la adición al texto de las palabras " en gran escala... o en un ámbito transfronterizo " mereció la aprobación de algunos miembros. UN ٥١١- وفيما يتعلق بالفقرة ١، أعرب بعض اﻷعضاء عن تأييدهم ﻹضافة عبارة " على نطاق واسع ... أو عبر الحدود " الى النص.
    Se trata de casos en que el proyecto conlleva riesgos u oportunidades de carácter social, económico o ambiental de gran escala o significativos, o supone el agotamiento de recursos naturales renovables o no renovables. UN هذا على المشاريع التي تنطوي على مخاطر أو فرص اجتماعية أو اقتصادية أو بيئية واسعة النطاق أو ذات شأن، أو التي تتسبب في استنفاذ موارد طبيعية متجددة أو غير متجددة.
    Este cambio en el patrón y la intensidad de las lluvias tiene serias implicancias para varias actividades económicas, así como para la preparación de los países para manejar emergencias como inundaciones costeras de gran escala o nevazones intensas. News-Commentary إن هذا التغيير في كمية ونمط الأمطار تترتب عليه عواقب خطيرة بالنسبة للعديد من الأنشطة الاقتصادية، فضلاً عن مدى استعداد البلدان للتعامل مع الطوارئ مثل الفيضانات الساحلية واسعة النطاق أو تساقط الثلوج بكثافة.
    del 50% de éstos son proyectos relacionados con el Protocolo de Montreal, mientras que el resto está constituido, principalmente, por asistencia preparatoria o apoyo directo a la formulación de proyectos a gran escala o contribución a soluciones técnicas a nivel de las empresas. UN ويندرج أكثر من 50 في المائة من هذه المشاريع في إطار بروتوكول مونتريال، بينما تتعلق المشاريع الباقية أساساً بالمساعدة التحضيرية أو المساندة المباشرة التي تفضي إلى صوغ مشروعات واسعة النطاق أو تسهم في التوصل إلى حلول تقنية على مستوى المنشأة.
    Los siguientes aparatos de medición no electrónicos, a excepción de los aparatos de medición no electrónicos instalados en equipo de gran escala o los utilizados para mediciones de alta precisión, cuando no haya disponible ninguna alternativa adecuada sin mercurio: UN أجهزة القياس غير الإلكترونية التالية، ما عدا أجهزة القياس غير الإلكترونية المركَّبة في المعدات الكبيرة أو المستخدمة في القياس العالي الدقة والتي لا يوجد لها بديل خال من الزئبق:
    Los siguientes aparatos de medición no electrónicos, a excepción de los aparatos de medición no electrónicos instalados en equipo de gran escala o los utilizados para mediciones de alta precisión, cuando no haya disponible ninguna alternativa adecuada sin mercurio: UN أجهزة القياس غير الإلكترونية التالية، ما عدا أجهزة القياس غير الإلكترونية المركَّبة في المعدات الكبيرة أو المستخدمة في القياس العالي الدقة والتي لا يوجد لها بديل خال من الزئبق:
    Esos contextos se refieren a las comisiones de investigación creadas para investigar infracciones a gran escala o especialmente graves; a la pena de muerte; y a las situaciones de conflicto armado y ocupación. UN وهي تتعلق بلجان التحقيق المنشأة للتحري عن الانتهاكات الواسعة النطاق أو الخطيرة بشكل خاص؛ وتتعلق أيضاً بعقوبة الإعدام؛ وبحالات النزاع المسلح والاحتلال.
    Y ello es particularmente cierto en las situaciones de desplazamiento a gran escala o cuando las comunidades de desplazados internos ejercen influencia en el proceso político. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة في حالات التشريد الواسع النطاق أو في الحالات التي تؤثر فيها جماعات المشردين داخليا على العملية السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد