Vamos como una gran familia feliz filmen todo lo que yo haga. | Open Subtitles | عائلة كبيرة ستطلق النار عل كل ما أطلق عليه النار |
Y aunque venía de una gran familia de los Estados Unidos... quiso que la sepultaran con los huaoranis... a los que también consideraba su familia. | Open Subtitles | ومع ذلك جاءت من عائلة كبيرة في الولايات المتحدة أرادت أن تدفن مع جماعة الواداني التي إعتبرتها أن تكون عائلتها أيضاً |
Bueno, esa es la parte buena de estar en una gran familia. | Open Subtitles | حقيقةً, هذا هو ألطف جزء في الحصول على عائلة كبيرة |
En Moscъ lo espera una gran familia armoniosa y solнcita, y numerosos amigos y compañeros. | UN | وعند رجوعكم إلى موسكو ستجدون أسرة كبيرة ومُحبة وأصدقاء ورفاقاً عديدين في انتظار عودتكم. |
Parece que tienes cualidades que pueden hacer un hechicero de gran familia No a donde va esto. | Open Subtitles | يبدو بأن لديك قدرات اخرى تستطيع ان تصنع ساحرة عائلة عظيمة |
Honduras, como es sabido, forma parte de la gran familia centroamericana. | UN | ومن المعروف جيدا أن هندوراس جزء من الأسرة الكبيرة لأمريكا الوسطى. |
Las ciudades son como hermanos en una gran familia polígama. | TED | المدن كالأشقاء فى عائلة كبيرة متعددة الزوجات. |
Este soldado tiene una gran familia. Quince. | Open Subtitles | هذا الجندي لديه عائلة كبيرة حقا خمسة عشر منهم |
Ahora somos una gran familia feliz, ¿por qué no nos sentamos? | Open Subtitles | والآن أصبحنا عائلة كبيرة سعيدة، لم لا نجلس؟ |
Como buenos vecinos. Porque somos como una gran familia. | Open Subtitles | سأجعلها تشعر أنها في بيتها حيث أننا عائلة كبيرة في هذا المبنى |
Claro. Tenemos muchos empleados, pero somos una gran familia feliz. | Open Subtitles | بالطبع، لدينا الكثير من الموظفين لكننا عائلة كبيرة وسعيدة |
Somos una gran familia, pero sabemos cómo mantenerla unida. | Open Subtitles | نحن عائلة كبيرة, ولكننا نعرف كيف نبقى معاً |
El mundo de las artes marciales es una gran familia. | Open Subtitles | إن عالم فنون الدفاع الذاتي عائلة كبيرة واحدة. |
Somos cómo una gran familia come-pasta. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | نحن مجرد عائلة كبيرة تعشق المعكرونة. |
Todos saben mi nombre. La gran familia feliz, ¿eh? | Open Subtitles | الكلّ هنا يعرف اسمي عائلة كبيرة وسعيدة، صحيح؟ |
Cree que este bebé nos va a convertir en una gran familia feliz, pero ahora que no está, y ni siquiera se qué... | Open Subtitles | يظنّ هذا الطفل سيجعلنا أسرة كبيرة سعيدة، لكنّه ذهب. ولا أعلم حتّى ماهية هذا الجنين. |
¿Servir a la que fue una gran familia que siguió por el camino del pecado? | Open Subtitles | لخدمة مره عائلة عظيمة ذلك ذهب إلى طريق الذنوب ؟ |
5. Nuestros compatriotas de Taiwán son miembros de la gran familia de la nación china. | UN | 5 - ويعتبر التايوانيون من أبناء جلدتنا أفرادا في الأسرة الكبيرة للأمة الصينية. |
Era una gran familia feliz.: | Open Subtitles | ولقد كانوا جميعآ يعيشون هنا كعائلة كبيرة وسعيدة |
Nos sentimos orgullosos de ser Miembros de esta gran familia de naciones. | UN | وإننا فخورون بأننا عضو في أسرة الأمم العظيمة هذه. |
Vamos a comenzar de nuevo con una nueva vida y una gran familia y nada se va a interponer. | Open Subtitles | نحن سنبدأ من جديد بحياة جديدة و عائلة رائعة و لا شيء سوف يقف في طريق هذا |
¿Tenemos que simular que somos una gran familia feliz otra vez? | Open Subtitles | من المفترض آن نتظاهر بإننا عائله كبيرة وسعيده مرة آخرى ؟ |
Una gran familia feliz. Ahora todos pasan a nuestro bando. | Open Subtitles | عائله كبيره وسعيده كلها تأتى للعمل لصالحنا الآن |
Lo es. Es lindo tener una gran familia. | Open Subtitles | من اللطيف ان نحظى بعائلة كبيرة |
¿Ahora ella quiere tener una gran familia? | Open Subtitles | والان هي تريد أن تكون لها هذه العائله الكبيره? |
Somos como una gran familia ¡Hola, Rick! | Open Subtitles | نحن كالعائلة الكبيرة هُنا. مرحباً، (ريك)! |
Hace 25 años, como a una gran familia, nos unió el dolor más profundo ante la crueldad que segó las vidas de nuestras hermanas y hermanos. | UN | منذ خمسة وعشرين عاما وحدنا كأسرة كبيرة الحزن العميق جدا إزاء الوحشية التي أودت بحياة إخواننا وأخواتنا. |
Las evidentes desigualdades que caracterizan las situaciones de nuestros países son un obstáculo para la constitución de la gran familia que deberían ser las Naciones Unidas. | UN | إن أوجه الظلم الصارخة التي تتسم بها الأوضاع في بلداننا، تمثل عقبة أمام إنشاء الأسرة العظيمة التي ينبغي أن تكون عليها الأمم المتحدة. |
Sin embargo, al igual que un empleador, está sujeto a las disposiciones de la LDR de 1975; en el caso presente, el Estado Parte reitera que el hecho de que hubiera personas que habían cometido delitos relacionados con las drogas en la gran familia del autor era una justificación adecuada para la decisión del CPEA. | UN | إلا أنه يخضع، بوصفه رب عمل، لأحكام قانون حظر التمييز العنصري لعام 1975؛ وفي الحالة قيد النظر، تكرر الدولة الطرف قولها بأن وجود أشخاص من مرتكبي جرائم المخدرات ضمن أفراد الأسرة الممتدة لصاحب البلاغ يمثل تبريراً صحيحاً للقرار الذي اتخذه المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |