Eslovaquia atribuía gran importancia a la protección de los grupos minoritarios, incluidos los niños. | UN | وقالت سلوفاكيا إنها تعلق أهمية كبيرة على حماية الأقليات، بمن فيهم الأطفال. |
En China, las cárceles asignan gran importancia a la protección de los derechos de las mujeres reclusas de conformidad con la ley. | UN | وتعلق السجون في الصين أهمية كبيرة على حماية حقوق المسجونات وفقا للقانون. |
El Gobierno de China atribuye gran importancia a la protección de los derechos de la mujer y apoya las iniciativas internacionales para eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | تعلق حكومة الصين أهمية كبيرة على حماية حقوق المرأة، وتدعم الجهود الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Ello no obstante, el Gobierno concede gran importancia a la protección de los derechos y beneficios correspondientes al empleo de los trabajadores migratorios en Hong Kong. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تولي الحكومة أهمية كبيرة لحماية حقوق العمل ومزاياه للعمال المهاجرين في هونغ كونغ. |
Por consiguiente, se puede afirmar que las constituciones de los estados, en su conjunto, otorgan gran importancia a la protección de la maternidad de conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación. | UN | ولذلك، بوسع المرء أن يستنتج أن دساتير الولايات، ككل، تولي أهمية كبيرة لحماية الأمومة، وفقاً لأحكام الفقرة الثانية من المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Asimismo, concede gran importancia a la protección de la población civil y a los mecanismos para combatir la impunidad, en particular la Corte Penal Internacional. | UN | ويعلق الاتحاد أهمية كبيرة على حماية المدنيين وآليات مكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة محكمة الجنايات الدولية. |
Sudáfrica, que atribuye gran importancia a la protección de los refugiados y al amparo de sus derechos, considera que la función de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) constituye un instrumento importante para realzar la cooperación internacional en la protección de los refugiados. | UN | وتعلق جنوب افريقيا أهمية كبيرة على حماية اللاجئين وتعزيز حقوقهم، وترى في دور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أساسا هاما لتعزيز التعاون الدولي في مجال حماية اللاجئين. |
Belarús, que es parte en los dos Protocolos Facultativos de la Convención, asigna gran importancia a la protección de la infancia y ha iniciado en todo el país una campaña de información que ha dado resultados positivos. | UN | وقالت إن بيلاروس طرف في البروتوكولين الملحقين بالاتفاقية، وهي بذلك تعقد أهمية كبيرة على حماية الطفولة وقامت بتنظيم حملة إعلامية في أنحاء البلد أسفرت عن نتائج إيجابية. |
25. El Gobierno Chino otorga gran importancia a la protección de la diversidad biológica. | UN | 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية علقت أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي. |
México, que es uno de los 15 países con mayor diversidad biológica, concede gran importancia a la protección de esa diversidad. | UN | والمكسيك، بوصفها بلدا من البلدان الـ 15 التي تتسم بالتنوع البيولوجي الشديد، تعلق أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي. |
- Delitos contra la familia: la legislación penal asigna gran importancia a la protección de la familia y la generación en ciernes. | UN | - جرائم مرتَكَبة ضد الأسرة: يعلِّق تشريع العقوبات أهمية كبيرة على حماية الأسرة والجيل الناشئ. |
60. El Gobierno de la RAE de Hong Kong concede gran importancia a la protección de los derechos de los empleados domésticos extranjeros que trabajan en la Región. | UN | 60 - تعلق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أهمية كبيرة على حماية حقوق معاوني الخدمة المنزلية الأجانب. |
36. España acogió con satisfacción la abolición de la pena de muerte en 2007, y atribuyó gran importancia a la protección de los derechos civiles y políticos, como requisito indispensable para lograr un desarrollo social y sostenible. | UN | 36- ورحبت إسبانيا بإلغاء عقوبة الإعدام في عام 2007، وعلقت أهمية كبيرة على حماية الحقوق المدنية والسياسية كشرط مسبق لمتابعة التنمية الاجتماعية والتنمية المستدامة. |
6.13 Recomendaciones 109.32, 109.33, 109.34 y 109.35: el Gobierno de Indonesia otorga gran importancia a la protección de quienes trabajan en la promoción y protección de los derechos humanos, en particular los activistas de los derechos humanos. | UN | 6-13- التوصيات 109-32 و109-33 و109-34 و109-35: تعلق حكومة إندونيسيا أهمية كبيرة على حماية الأشخاص الذين يعملون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان بمن فيهم الناشطون في مجال حقوق الإنسان. |
79. Marruecos atribuye gran importancia a la protección de los derechos de los migrantes y ha participado activamente a nivel internacional en la creación del procedimiento especial relativo al mandato del Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | 79- يضفي المغرب أهمية كبيرة على حماية حقوق المهاجرين ويقوم بدور نشيط على الصعيد الدولي لإنشاء الإجراء الخاص المتعلق بولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
La Sra. Weiss Mau ' di (Israel) dice que su país atribuye gran importancia a la protección de la atmósfera. | UN | 82 - السيدة وايس ماودي (إسرائيل): قالت إن إسرائيل تعلق أهمية كبيرة على حماية الغلاف الجوي. |
Argelia, que es parte en la mayoría de los instrumentos relativos al derecho internacional humanitario, concede por lo tanto gran importancia a la protección de los derechos humanos en los conflictos armados. | UN | والجزائر التى هى طرف فى أغلبية الصكوك المتعلقة بالقانون الإنسانى الدولى، تولى أهمية كبيرة لحماية حقوق الإنسان إبان الصراعات المسلحة. |
No obstante, como su delegación asigna gran importancia a la protección de las víctimas de la trata y considera que el proyecto de resolución contiene, en verdad, algunas disposiciones acertadas, se sumará al consenso sobre este proyecto de resolución. | UN | ومع ذلك، وبما أن وفده يولي أهمية كبيرة لحماية ضحايا الاتجار، ويرى أن المشروع يضم بعض الأحكام الجيدة، فلسوف ينضم إلى توافق الآراء بشأن المشروع. |
Durante los 18 últimos años Mongolia ha asignado gran importancia a la protección de los derechos y libertades de sus ciudadanos y a la creación de un entorno político y legislativo propicio para el ejercicio de sus legítimos derechos. | UN | وعلى مدى السنوات الثماني عشرة الماضية، أولت منغوليا أهمية كبيرة لحماية حقوق مواطنيها وحرياتهم وإرساء بيئة سياسية وقانونية ملائمة لتمتعهم بحقوقهم المشروعة. |
En el plano normativo, los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales asignan gran importancia a la protección de los niños, tanto mediante las reglas relativas a la protección de la población civil como mediante disposiciones más especialmente referidas a ellos. | UN | 53 - وعلى الصعيد المعياري، تولي اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية أهمية كبيرة لحماية الأطفال، سواء عن طريق قواعد تتعلق بحماية السكان المدنيين أو بواسطة أحكام تكرس لهم بصفة خاصة. |
95. El representante del Brasil concedía gran importancia a la protección de los conocimientos tradicionales, no sólo por su valor económico sino también por sus aspectos sociales y culturales. | UN | 95- وقال ممثل البرازيل إنه يولي أهمية كبيرة لحماية المعارف التقليدية لا بسبب قيمتها الاقتصادية فحسب بل أيضا بسبب بعديها الاجتماعي والثقافي. |