La gran mayoría de los países desarrollados señalaron también que no tenían previsto apoyar ese tipo de iniciativas en el futuro. | UN | كما نفت الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة أن تكون لديها خطط لدعم مبادرات من هذا النوع في المستقبل. |
La gran mayoría de los países también fundamentaban con motivos toda negativa. | UN | وأفادت الغالبية العظمى من البلدان بأنها تُبدي أسباب رفض الطلب. |
Sabemos que la gran mayoría de los países reconocen y agradecen la paciencia demostrada por los países que aportan contingentes al aceptar estas demoras. | UN | إننا نعرف أن الغالبية العظمى من البلدان تلمس وتقدر التذرع بالصبر الذي تبديه البلدان المساهمة بقوات في قبول هذه التأخيرات. |
En la gran mayoría de los países se carece de la infraestructura básica que atraería a África a la inversión privada. | UN | أما اﻷغلبية العظمى من البلدان اﻷفريقية فتفتقر الى البنــى اﻷساسية التي تجتــذب الاستثمار الخاص. |
En 1945 la gran mayoría de los países presentes en este Salón eran todavía colonias. | UN | فقديما، في عام ٥٤٩١، كانت اﻷغلبية العظمى من البلدان الموجودة في هذه القاعة اليوم لا تزال مستعمرات. |
La gran mayoría de los países participantes en la Conferencia respondieron a la invitación de que prepararan amplios informes nacionales sobre las cuestiones de población. | UN | واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان. |
La gran mayoría de los países en desarrollo ha terminado la elaboración de sus respectivos planes. | UN | وقد أكملت الغالبية العظمى من البلدان النامية برامج العمل الوطنية الخاصة بها. |
Sin embargo, a pesar de esas innovaciones, en la gran mayoría de los países en desarrollo persiste la penuria de medios de financiación del comercio. | UN | وعلى الرغـم من هذه المستحدثات، فما زالت هناك ثغرات ونواحي قصور في مجال تمويل التجارة في الغالبية العظمى من البلدان النامية. |
La gran mayoría de los países participantes en la Conferencia respondieron a la invitación de que prepararan amplios informes nacionales sobre las cuestiones de población. | UN | واستجابت الغالبية العظمى من البلدان المشاركة في المؤتمر لدعوة وجهت ﻹعداد تقارير وطنية شاملة عن السكان. |
En el último grupo figura la gran mayoría de los países en desarrollo, aunque existen diferencias considerables entre ellos por el grado de industrialización conseguido. | UN | وتضم المجموعة اﻷخيرة الغالبية العظمى من البلدان النامية، ولو أن هناك فوارق كبيرة فيما بينها في درجة التصنيع المحققة. |
La gran mayoría de los países en desarrollo y muchos países donantes estiman que la nota sobre la estrategia del país es un instrumento útil para el diálogo de política. | UN | وتنظر الغالبية العظمى من البلدان النامية وكثير من البلدان المانحة إلى المذكرة كأداة مفيدة للحوار بشأن السياسات. |
La gran mayoría de los países en desarrollo y muchos países donantes estiman que la nota sobre la estrategia del país es un instrumento útil para el diálogo de política. | UN | وتنظر الغالبية العظمى من البلدان النامية وكثير من البلدان المانحة إلى المذكرة كأداة مفيدة للحوار بشأن السياسات. |
La gran mayoría de los países africanos han firmado y ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقد وقﱠعت اﻷغلبية العظمى من البلدان اﻷفريقية صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية وصدقت عليها. |
Así, la gran mayoría de los países en desarrollo no se ha beneficiado del incremento de la financiación de los mercados internacionales durante el decenio de 1990. | UN | وبذلك فإن اﻷغلبية العظمى من البلدان النامية لم يكن لها نصيب في الزيادة في التمويل من اﻷسواق المالية الدولية في التسعينات. |
Los beneficios de la mundialización económica siguen estando excesivamente concentrados como para que la gran mayoría de los países en desarrollo puedan aprovecharlos, precisamente en momentos en que sigue disminuyendo la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وتبقى فوائد العولمة الاقتصادية في غاية التركيز بدرجة لا تفيد اﻷغلبية العظمى من البلدان النامية، لا سيما مع استمرار المساعدة اﻹنمائية الرسمية في الانخفاض. |
En estos años finales del siglo se hace necesario reducir la enorme brecha que separa a la gran mayoría de los países en desarrollo de los países desarrollados en la esfera de la ciencia y la tecnología espacial. | UN | وأضاف قائلا، إنه من الضروري، واﻷلفية الجديدة تقترب، أن نضيق الهوة الواسعة التي تفصل اﻷغلبية العظمى من البلدان النامية عن البلدان المتقدمة في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
79. Aunque algunos aseguradores de países en desarrollo aceptan reaseguros cedidos por compañías extranjeras, la gran mayoría de los países en desarrollo son importadores netos de reaseguros. | UN | ٧٩- لئن كانت بعض شركات التأمين في البلدان النامية تقبل فعلا عمليات إعادة تأمين من الخارج، فإن اﻷغلبية العظمى من البلدان النامية مستوردة صافية لعمليات إعادة التأمين. |
2. Nos sentimos hondamente preocupados por las pérdidas continuas de productividad del sector primario, que sigue constituyendo la principal fuente de ingresos para la gran mayoría de los países en desarrollo. | UN | 2- نشعر ببالغ القلق إزاء استمرار انخفاض إنتاجية القطاع الأول، وهو قطاع ما زال يشكل المصدر الرئيسي للدخل في اقتصادات أغلبية البلدان النامية. |
Si ese número se ha más que triplicado, es porque la gran mayoría de los países del mundo estima que las Naciones Unidas tienen más calidades y ventajas que defectos e inconvenientes. | UN | وكون هذا العدد قد تضاعف أكثر من ثلاثة أضعاف يعود إلى إيمان الغالبية العظمى من بلدان العالم بأن اﻷمم المتحدة لها فضائل ومزايا أكثر من المثالب والانتكاسات. |
La gran mayoría de los países afectados pertenecían al mundo en desarrollo y prácticamente una tercera parte de los mismos eran Estados insulares en desarrollo. | UN | وتنتمي اﻷغلبية العظمى للبلدان المتضررة الى البلدان النامية، وكان ثلثها فعليا من البلدان النامية الجزرية. |
El bajo crecimiento se atribuyó a los malos resultados registrados en la gran mayoría de los países de la CEPA clasificados como no exportadores de petróleo (42 países), cuya producción combinada disminuyó en un 1,1% en 1992. | UN | ويعزى انخفاض معدل النمو إلى مجموع أداء اﻷغلبية العظمى من بلدان اللجنة الاقتصادية لافريقيا المصنفة غير مصدرة للنفظ )٤٢ بلدا( والتي انخفض انتاجها المشترك بنسبة ١,١ في المائة في عام ١٩٩٢. |
En efecto, en la gran mayoría de los países que han alcanzado el punto de decisión con arreglo a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), los gastos públicos para fines sociales aumentaron considerablemente en 2002. | UN | والواقع أن الإنفاق الحكومي على الأغراض الاجتماعية قد ازداد كثيراً في سنة 2002 في الغالبية الكبرى من البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
En realidad, la gran mayoría de los países en desarrollo no ha podido aprovechar plenamente los cambios que ha registrado el comercio mundial. | UN | والواقع، أن الأغلبية الساحقة من البلدان النامية لم تتمكن من الاستفادة استفادة تامة من التحولات التي لوحظت في التجارة العالمية. |
En consecuencia, la gran mayoría de los países con bajos niveles de capital humano son países del África subsahariana, seguidos de países de Asia meridional. | UN | وبالتالي فإن الأغلبية الكبرى من البلدان ذات المستويات المتدنية لرأس المال البشري توجد في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحتل منطقة جنوب آسيا الرتبة الثانية في هذا الشأن. |