ويكيبيديا

    "gran parte de lo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكثير مما
        
    • معظم ما
        
    • جزء كبير مما
        
    Queda aún mucho por hacer. gran parte de lo que ya se ha hecho no tiene precedentes. Los obstáculos son bien conocidos. UN ولا يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا.
    gran parte de lo que ha ocurrido es irreparable y no se puede olvidar. UN إن الكثير مما جرى يتعذر إصلاحه ولا يمكن أن ينسى.
    Una gran parte de lo que está sucediendo en estas zonas equivale a crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad. UN ويعتبر الكثير مما يحدث في هذه المناطق جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Porque, en definitiva, gran parte de lo que hacemos ocurre aquí, dentro del molde, con recursos limitados. TED لأنه في نهاية المطاف ، معظم ما نقوم به يحدث هنا ، داخل الصندوق ، مع محدودية الموارد.
    Proveer servicios de obstetricia y ginecología a la comunidad es gran parte de lo que hacemos aquí. Open Subtitles توفير خدمات الولادة فى المجتمع جزء كبير مما نفعله هنا
    No obstante, ello no ha impedido al Comité cumplir con mandato con eficacia ni lograr una gran parte de lo que se había propuesto. UN غير أن ذلك لم يعق اللجنة عن أداء ولايتها بصورة فعالة، أو يمنعها من إنجاز الكثير مما اعتزمت إنجازه.
    Incluso los más cínicos y los más hastiados han tenido que volver a aprender que las Naciones Unidas participan plenamente en gran parte de lo que sucede, y de mucho de lo que importa. UN وعلى المشككين والمستهجنين الأعلى صوتاً أن يعلموا أن موقع الأمم المتحدة في قلب الكثير مما يحدث ومما يهمنا.
    A pesar de coincidir con gran parte de lo que se dice en los informes, existen aspectos en los que no está de acuerdo. UN وأضافت أن حكومتها، ولئن كانت تتفق مع الكثير مما جاء في التقارير، فإنها لا توافق على بعض جوانبها.
    gran parte de lo que antecede no es nuevo: diversos agentes vienen analizando y debatiendo el tema desde hace años. UN 20 - الكثير مما ورد أعلاه ليس جديدا. فهو موضوع نقاش وبحث منذ سنوات في مختلف الأوساط.
    En primer lugar, gran parte de lo que llamamos autoconocimiento, es en realidad interpretación subjetiva. TED حسنًا، أولًا وقبل كل شيء، الكثير مما نسميه معرفة الذات هو في الواقع تفسير للذات.
    Trabajando en nuestro equipo, como paraprofesionales, los trabajadores de salud pueden garantizar que gran parte de lo que haría tu médico de familia llegue a lugares donde la mayoría de los médicos de familia no pueden ir. TED بالعمل كجزء من الفريق، والعمل كمهنيين موازيين، فإنه يمكن لعمال الصحة أن يساعدوا على ضمان أن يصل الكثير مما يقوم به طبيب أسرتك إلى الأماكن التي لا يذهب معظم أطباء الأسرة إليها.
    El problema de escuchar es que gran parte de lo que oímos es ruido, que nos rodea todo el tiempo. TED المشكلة في الاستماع .. ان هنالك الكثير مما يمكن الاستماع له فالضوضاء تحاصرنا في كل مكان وفي كل حين
    Pero la opción substitutiva podría ser peor: una violenta reacción populista que destruya gran parte de lo que México ha logrado a lo largo de los dos últimos decenios. News-Commentary ولكن البديل قد يكون أشد سوءا: ردة فعل شعبوية عنيفة تدمر الكثير مما حققته المكسيك على مدى العقدين الماضيين.
    Así que, ¿por qué nos extrañamos gran parte de lo que nos rodea, cuando es perfectamente obvio a las demás criaturas? Open Subtitles فما بالنا نفوّت الكثير مما يجري من حولنا، في الوقت الذي تبدو فيها واضحة لمخلوقات أخرى؟
    Resultará obvio que gran parte de lo que aquí se propone tendrá consecuencias en materia de recursos. UN ١٠٠ - سيتضح أن الكثير مما هو مقترح هنا ستكون له آثار فيما يتعلق بالموارد.
    En esta última Asamblea General del siglo XX miramos hacia atrás, hacia un siglo que nos enseñó gran parte de lo que tenemos que saber sobre la promesa del mañana. UN وفي هذه الجمعية العامة اﻷخيرة في القرن العشرين، نلقي نظرة على قرن علمنا الكثير مما نحتاج إلى تعلمه عن الوعد الذي يحمله الغد.
    Además, gran parte de lo que se transporta como desechos reciclables, como los plásticos y la chatarra electrónica, no es reciclable y se vierte simplemente en el medio y en las comunidades de los países en desarrollo. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن الكثير مما يُنقل بحراً على أنه نفايات قابلة للتدوير، كاللدائن وخردة الأجهزة الحاسوبية، ليس قابلاً للتدوير، ويتم التخلص منه بمجرد إلقائه في بيئة البلدان النامية ووسط مجتمعاتها المحلية.
    Sin embargo, gran parte de lo que dijo en aquel momento sigue siendo válido hoy en día, aunque, ciertamente, se han realizado avances importantes en otras esferas en relación con la Antártida. UN ورغم ذلك، ما زال الكثير مما قاله آنذاك ذا صلة اليوم، رغم الاعتراف بأنه تم قطع خطوات كبيرة في مجالات أخرى هامة تتصل بأنتاركتيكا.
    Una gran parte de lo que necesitamos figura en el Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990, y el llamamiento colectivo de nuestro continente tiene como objetivo la rápida y total ejecución de sus numerosos programas. UN إن معظم ما نحن بحاجة إليه وارد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، والنداء الجماعي الذي توجهه قارتنا هو النداء بالتنفيذ السريع الكامل لبرامجها العديدة.
    Estamos de acuerdo con gran parte de lo que contiene, en especial su énfasis en la necesidad de que los Estados coordinen sus esfuerzos para combatir la amenaza de las transferencias ilícitas de armas. UN ونحن نوافق على معظم ما يرد فيها، ولا سيما تأكيدها على ضرورة أن تنسق الدول الجهود الرامية إلى مكافحة خطر نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    Países que hasta hace algunas décadas eran autosuficientes en alimentos hoy deben importar gran parte de lo que consumen, y lo hacen desde países que subsidian su producción agrícola. UN فالبلدان التي كانت حتى عقود قليلة تتمتع بالاكتفاء الذاتي بالنسبة إلى احتياجاتها الغذائية تحتاج الآن إلى استيراد جزء كبير مما تستهلكه، وهي تستورده من البلدان التي تقدم الإعانات لإنتاجها الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد