ويكيبيديا

    "gran preocupación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قلق كبير
        
    • قلق بالغ بالنسبة
        
    • قلق شديد
        
    • قلقا بالغا
        
    • شاغلا رئيسيا
        
    • بقلق بالغ إزاء
        
    • قلقا كبيرا
        
    • القلق الشديد لدى
        
    • قلق رئيسي
        
    • لقلق كبير
        
    • لقلق شديد بالنسبة
        
    • قلق بالغ لدى
        
    • بالغ القلق لدى
        
    • إلى القلق الشديد
        
    • القلق الشديد في
        
    No obstante, el nivel de competencia académica generalmente bajo de los refugiados palestinos del Líbano siguió siendo una cuestión de gran preocupación para el OOPS. UN إلا أن التحصيل المدرسي المتدني بوجه عام بين التلاميذ الفلسطينيين في لبنان ظل مصدر قلق كبير لﻷونروا.
    No obstante, el nivel de competencia académica generalmente bajo de los refugiados palestinos del Líbano siguió siendo una cuestión de gran preocupación para el OOPS. UN إلا أن التحصيل المدرسي المتدني بوجه عام بين التلاميذ الفلسطينيين في لبنان ظل مصدر قلق كبير لﻷونروا.
    En nuestra propia región, la situación de Haití ha sido motivo de gran preocupación para Jamaica y nuestros asociados de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وفي منطقتنا الخاصة بنا، كانت الحالة في هايتي مثار قلق بالغ بالنسبة لجامايكا ولشركائنا في الاتحاد الكاريبي.
    Además, el Relator Especial observa que el reclutamiento forzado de niños en las fuerzas armadas es motivo de gran preocupación para el Comité de los Derechos del Niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن التجنيد القسري للأطفال في القوات المسلحة يشكل مصدر قلق شديد للجنة حقوق الطفل.
    Me he referido brevemente a unos pocos temas de gran preocupación para las Islas Marshall. UN لقد تناولت بإيجاز عددا قليلا من القضايا التي تسبب قلقا بالغا لجزر مارشال.
    La situación que prevalece en Bosnia y Herzegovina también constituye una gran preocupación para la comunidad internacional. UN تشكل الحالة في البوسنة والهرسك أيضا شاغلا رئيسيا للمجتمع الدولي.
    Este fenómeno, que en parte es el resultado de la falta de disponibilidad de actividades económicas productivas como alternativa, es motivo de gran preocupación para nosotros. UN وهذه الظاهرة التي تنجم إلى حد ما عن الافتقار إلى اﻷنشطة الانتاجية الاقتصادية البديلة، تشكل مصدر قلق كبير لنا.
    Es de gran preocupación para la sociedad y para el Gobierno colombiano el impacto social, económico y cultural del narcotráfico sobre nuestros jóvenes. UN إن الاتجار بالمخدرات وأثره الاجتماعي والاقتصادي والثقافي على الشباب مصدر قلق كبير للحكومة والمجتمع في بلدي.
    La situación financiera del Organismo continúa siendo motivo de gran preocupación para ellos. UN وإن الحالة المالية للوكالة مثار قلق كبير لتلك الدول.
    La proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores sigue siendo motivo de gran preocupación para Turquía, que no posee armas de ese tipo. UN وما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها مصدر قلق بالغ بالنسبة إلى تركيا التي لا تملك أي من تلك الأسلحة.
    La situación en la región de los Grandes Lagos sigue siendo fuente de gran preocupación para la comunidad internacional, en particular para los países de la subregión. UN ٤ - والحالة في منطقة البحيرات الكبرى لا تزال مبعث قلق بالغ بالنسبة للمجتمع الدولي، وخاصة بلدان هذه المنطقة الفرعية.
    Los actos de piratería perpetrados frente a la costa de Somalia son motivo de gran preocupación para el mundo de la navegación. UN وتشكل القرصنة السائدة قبالة سواحل الصومال مصدر قلق شديد لعالم الشحن البحري.
    Las enfermedades crónicas no transmisibles han pasado a ser una gran preocupación para el Caribe. UN فالأمراض المزمنة غير المعدية أصبحت مصدر قلق شديد لمنطقة البحر الكاريبي.
    Junto a la deuda, el deterioro continuo de los términos de intercambio constituye un tema de gran preocupación para Níger. UN وإلى جانب الديون، يعتبر التدهور المستمر لمعدلات التبادل التجاري من المواضيع التي تثير قلقا بالغا للنيجر.
    Mi delegación estima que el aumento de la eficiencia debe ser un motivo de gran preocupación para todos los Estados Miembros. UN ويعتقد وفد بلدي أن زيادة الكفاءة ينبغي أن تكون شاغلا رئيسيا لجميع الدول اﻷعضاء.
    Aun después del final de la guerra fría, la seguridad internacional sigue siendo un motivo de gran preocupación para la comunidad internacional. UN فحتى بعد انتهاء الحرب الباردة مازال المجتمع الدولي يشعر بقلق بالغ إزاء اﻷمن الدولي.
    Esas bajas, con independencia de los causantes, siguen siendo motivo de gran preocupación para la FIAS y el Gobierno. UN ولا تزال الخسائر البشرية، أيّا كان المتسبب فيها، تشكل قلقا كبيرا للقوة الأمنية الدولية والحكومة الأفغانية.
    Es un motivo de gran preocupación para Barbados que, 18 años después de que la comunidad internacional reconociera en Río la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, se cuestione nuestra vulnerabilidad singular y particular. UN وممّا يبعث على القلق الشديد لدى بربادوس، أنه بعد 18 عاماً من الاعتراف الدولي بالحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في ريو، فإن ضعفنا الفريد والخاص يواجه اعتراضات.
    Las condiciones sociales siguen siendo motivo de gran preocupación para las autoridades georgias. UN ٣٢ - وما زالت اﻷحوال الاجتماعية مصدر قلق رئيسي لسلطات جورجيا.
    La cuestión de las indemnizaciones por muerte o discapacidad es motivo de gran preocupación para Bangladesh en su calidad de país pobre que aporta contingentes. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن مسألة تعويضات الوفيات والعجز تعتبر مدعاة لقلق كبير لبنغلاديش بوصفها بلدا فقيرا يساهم بقوات.
    El fracaso de la Conferencia de las Partes de 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es motivo de gran preocupación para todos nosotros. UN ويشكل إخفاق المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 داعيا لقلق شديد بالنسبة لنا جميعا.
    Por consiguiente, la falta de progreso en muchas esferas es motivo de gran preocupación para su delegación. UN وأضاف أنه على هذا فإن عدم إحراز تقدُّم في مجالات عديدة هو مثار قلق بالغ لدى وفده.
    El tema de las sanciones sigue siendo un motivo de gran preocupación para los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولا يزال موضوع الجزاءات مسألة تثير بالغ القلق لدى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, la violencia en el hogar era un mal endémico, lo cual era motivo de gran preocupación para el Comité. UN وفضلا عن ذلك، فإن العنف العائلي منتشر ويدعو إلى القلق الشديد.
    El deterioro del entorno marino era motivo de gran preocupación para la región. UN وخلص الاجتماع إلى أن تدهور البيئة البحرية من دواعي القلق الشديد في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد