ويكيبيديا

    "gran variedad de actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واسعة من الأنشطة
        
    • واسعة من الإجراءات
        
    • عريضة من الأنشطة
        
    • مجموعة متنوعة ضخمة من اﻷنشطة
        
    • نطاق واسع من الأنشطة
        
    • المجموعة الواسعة من الأنشطة
        
    • الأنشطة الواسعة النطاق
        
    • واسعة النطاق من الأنشطة
        
    • متنوعة واسعة من أنشطة
        
    • كبير من الأنشطة
        
    Está en proyecto una gran variedad de actividades. UN ومن المزمع القيام بطائفة واسعة من الأنشطة.
    La UNMIBH presta apoyo a una gran variedad de actividades del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas. UN 24 - تساند البعثة مجموعة واسعة من الأنشطة التي تضطلع بها هيئات منظومة الأمم المتحدة.
    Ello provocó limitaciones presupuestarias y el debilitamiento de las actividades de la Organización relacionadas con el desarrollo, al tener que distribuir sus recursos entre una gran variedad de actividades. UN وقد أدى ذلك إلى قيود في الميزانية وإلى تبعثر الجهود المتصلة بالتنمية التي تبذلها المنظمة حيث وزعت مواردها على طائفة واسعة من الأنشطة تفوق طاقتها.
    Recordando la resolución 60.18, aprobada por la Asamblea Mundial de la Salud el 23 de mayo de 2007, en que se insta a realizar una gran variedad de actividades nacionales e internacionales para ampliar los programas de lucha contra la malaria, y la resolución 61.18, de 24 de mayo de 2008, relativa al monitoreo de los progresos realizados hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, UN وإذ تشير إلى القرار 60-18 الذي اتخذته جمعية الصحة العالمية في 23 أيار/مايو 2007 وحثت فيه على اتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة برامج مكافحة الملاريا() والقرار 61-18 المؤرخ 24 أيار/مايو 2008 المتعلق برصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة()،
    En vez de seguir debatiendo sobre la mejor forma de abordar estas cuestiones de seguridad, había que dar un paso adelante y poner en práctica una gran variedad de actividades para buscar soluciones. UN فبدلاً من الاستمرار في المناقشات بشأن أفضل النُهُج للتعامل مع هذه القضايا الأمنية، علينا أن نتجاوز ذلك ونطبق تشكيلة عريضة من الأنشطة في سعينا لإيجاد الحلول.
    En el caso del BID, la colaboración abarcó una gran variedad de actividades en esferas tales como el desarrollo social, las políticas macroeconómicas, la población, las estadísticas y la ordenación de los recursos hídricos. UN 12 - أما فيما يتعلق بمصرف التنمية للبلدان الأمريكية، فإن التعاون شمل مجموعة واسعة من الأنشطة في مجالات مثل التنمية الاجتماعية، وسياسات الاقتصاد الكلي، والسكان، والإحصاءات، وإدارة الموارد المائية.
    En numerosas regiones del país, los dirigentes gubernamentales locales están directamente implicados en una gran variedad de actividades ilícitas, incluidos los robos de autos, la extorsión, el contrabando y la utilización de barreras ilícitas para forzar el pago de los camioneros, entre otros conductores. UN وفي كثير من مناطق البلاد، يتورط القادة الحكوميون المحليون مباشرة في مجموعة واسعة من الأنشطة غير المشروعة، بما في ذلك شبكات سرقة السيارات والابتزاز والتهريب واستخدام نقاط التفتيش غير القانونية لإجبار سائقي الشاحنات وغيرهم على دفع مبالغ لهم.
    En la Memoria del Secretario General queda claro que las Naciones Unidas, que llevan a cabo una gran variedad de actividades que reflejan todos los principales problemas internacionales, tienen una gran capacidad de coordinar los esfuerzos de los Estados para afrontar los grandes retos. UN ويبرز تقرير الأمين العام بوضوح أن الأمم المتحدة التي تضطلع بمجموعة واسعة من الأنشطة التي تعكس كل المشاكل الدولية الرئيسية، لديها قدرة كبيرة على تنسيق جهود الدول في مواجهة التحديات الجسيمة.
    Nos alienta el compromiso de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas con una gran variedad de actividades que se llevan a cabo en Timor-Leste. UN ونشعر بالاطمئنان من اشتراك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في طائفة واسعة من الأنشطة في تيمور - ليشتي.
    El lugar central que ocupa el estado de derecho en la labor de la Organización se ha traducido en la participación de numerosos departamentos, fondos y programas de las Naciones Unidas en una gran variedad de actividades centradas en el estado de derecho. UN ونتيجة لمحورية سيادة القانون في عمل المنظمة، أصبح العديد من إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها منخرط في مجموعة واسعة من الأنشطة المتصلة بسيادة القانون.
    Las autoridades locales asignan fondos a diversas organizaciones y grupos que ofrecen una gran variedad de actividades culturales, y organizan cursos de educación en el campo de las artes, como exige la ley. UN وتخصص السلطات المحلية اعتمادات لمختلف المنظمات والمجموعات التي تقدم طائفة واسعة من الأنشطة الثقافية، وتنظم التعليم الأساسي في الفنون على النحو المطلوب بموجب القانون.
    43. En el marco de la Iniciativa BIOTRADE se lleva a cabo una gran variedad de actividades. UN 43- ويُضطلع بطائفة واسعة من الأنشطة في إطار مبادرة التجارة الأحيائية الخاصة بالأونكتاد.
    En gran medida, esa fragmentación era resultado de una expansión del derecho internacional carente de coordinación, ya que de ser un mecanismo para reglamentar la diplomacia oficial había pasado a ser un medio para abordar una gran variedad de actividades internacionales. UN إذ أن تجزؤ القانون الدولي كان إلى حد كبير نتيجة للتوسع دون تنسيق في القانون الدولي من كونه أداة لتنظيم الدبلوماسية الرسمية إلى وسيلة للتعامل مع طائفة واسعة من الأنشطة الدولية.
    El Oficial de Asuntos Políticos apoya al Representante Especial del Secretario General en una gran variedad de actividades en su calidad de Asesor Especial Adjunto. UN ويقدم موظف الشؤون السياسية الدعم للممثلة الخاصة للأمين العام في مجموعة واسعة من الأنشطة بصفتها نائبة المستشارة الخاصة للأمين العام.
    El Grupo considera que esas actividades beneficiarán económicamente al Sr. Fofié, ya que recauda impuestos de una gran variedad de actividades en la zona 10, incluidas las actividades mineras y el transporte comercial por carretera. UN ويعتقد الفريق أن الموارد المالية للسيد فوفييه ستستفيد من هذا النشاط، حيث أنه يفرض ضريبة على مجموعة واسعة من الأنشطة التي تنفذ في المنطقة 10، بما فيها التعدين والتجارة عبر الطرق البرية.
    Recordando además la resolución 60.18 de la Asamblea Mundial de la Salud, de 23 de mayo de 2007, en la que se insta a realizar una gran variedad de actividades nacionales e internacionales para ampliar los programas de lucha contra la malaria, y la resolución 61.18, de 24 de mayo de 2008, relativa al monitoreo de los progresos realizados hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud, UN وإذ تشير كذلك إلى قرار جمعية الصحة العالمية 60-18 المؤرخ 23 أيار/مايو 2007() الذي تحث فيه على اتخاذ طائفة واسعة من الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة برامج مكافحة الملاريا، والقرار 61-18 المؤرخ 24 أيار/مايو 2008 بشأن رصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة()،
    Los planes presentados más recientemente tienden a ser más amplios e incluyen una gran variedad de actividades para el corto y largo plazo cuya ejecución se extiende durante 20 años como mínimo. UN وكانت الخطط التي قدمت في فترة أحدث تميل إلى أن تكون أكثر شمولاً في تطبيقها وتتضمن طائفة عريضة من الأنشطة القصيرة والطويلة الأجل تمتد على فترة تبلغ 20 عاماً أو أكثر.
    237. La expresión " información, educación y comunicación en materia de población " se refiere a una gran variedad de actividades con amplios mandatos y complejas funciones, y en las que intervienen diversos públicos, mensajes y cauces de comunicación. UN ٢٣٧ - وتعني عبارة " اﻹعلام والتعليم والاتصال في مجال السكان " مجموعة متنوعة ضخمة من اﻷنشطة عادة ما تتمتع بولاية واسعة النطاق وتضطلع بمهام معقدة وتضم جماهير مختلفة ورسائل وقنوات للاتصال.
    Las necesidades de los desplazados presentan múltiples facetas y para dar respuesta a ellas se requiere una gran variedad de actividades. UN 123 - إن احتياجات المشردين متعددة الجوانب ولا بد من وجود نطاق واسع من الأنشطة للاستجابة لها.
    El titular de esta plaza se encargará de realizar una gran variedad de actividades de la Dependencia; UN وسيتولى شاغل الوظيفة المقترحة المسؤولية عن تنفيذ المجموعة الواسعة من الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة؛
    Habida cuenta de la gran variedad de actividades que realiza la Oficina y la importancia de contar con un criterio regional coherente en relación con los conflictos y otros problemas que afligen al África occidental, la misión recomienda que se proporcionen recursos adicionales a la Oficina, a la brevedad posible. UN وفي ضوء الأنشطة الواسعة النطاق التي يضطلع بها المكتب وأهمية اتباع نهج إقليمي متسق إزاء الصراعات والمشاكل الأخرى التي ابتليت بها منطقة غرب أفريقيا، توصي البعثة بتزويد المكتب بموارد إضافية على وجه السرعة.
    En su calidad de departamento rector de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz, el Departamento de Asuntos Políticos continúa realizando una gran variedad de actividades para reducir los conflictos violentos en todo el mundo. UN 12 - وبما أن إدارة الشؤون السياسية هي الإدارة الرائدة في الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، فإنها ما زالت تضطلع بطائفة واسعة النطاق من الأنشطة للحد من النزاعات العنيفة في مختلف أرجاء العالم.
    De forma más general, el programa del OOPS sobre la familia y la protección de los niños benefició a más de 10.000 refugiados en una gran variedad de actividades de sensibilización y prevención. UN وعلى نطاق أوسع، استفاد من برنامج حماية الأسرة والطفل التابع للأونروا أكثر من 000 10 لاجئ في مجموعة متنوعة واسعة من أنشطة التوعية والوقاية المجتمعية.
    Los cambios en el sector agrícola de los países en desarrollo han ido acompañados de una gran variedad de actividades, desde la creación de industrias rurales hasta el establecimiento de zonas de elaboración de exportaciones. UN 13 - وقد رافق هذه التغيرات في القطاع الزراعي في البلدان النامية عدد كبير من الأنشطة المتنوعة، من إقامة صناعات ريفية إلى إنشاء مناطق التصنيع المتخصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد