ويكيبيديا

    "grandes grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعات كبيرة
        
    • جماعات كبيرة
        
    • فئات كبيرة
        
    • مجموعات رئيسية
        
    • المجموعات الكبيرة
        
    • فئات رئيسية
        
    • أعداد غفيرة
        
    • قطاعات كبيرة
        
    • مجموعات كبرى
        
    • فئات واسعة
        
    • الجماعات الرئيسية
        
    • مجموعات ضخمة
        
    • للمجموعات الرئيسية
        
    • تجمعات كبيرة
        
    • أعداد كبيرة من السكان
        
    ii) Una dimensión de género del abastecimiento de agua y el saneamiento que incluya a la mujer como tutora de grandes grupos de usuarios; UN `2 ' البعد الجنساني في إمدادات المياه والصرف الصحي بما في ذلك قيام النساء بالوصاية على مجموعات كبيرة من المستخدمين؛
    grandes grupos de personas corrieron hacia el valle. UN وهبطت مجموعات كبيرة من الناس عدوا الى الوادي.
    Con ese programa se ha intentado contrarrestar los perjuicios que había ocasionado al medio ambiente la presencia prolongada de grandes grupos de refugiados. UN وكان هذا المشروع يهدف إلى التعويض عن الضرر البيئي الناجم عن وجود مجموعات كبيرة من اللاجئين لمدة طويلة.
    Según el Webster, la pestilencia es una enfermedad infecciosa que se disemina rápidamente y mata a grandes grupos de gente. Open Subtitles تعريف كلمة وباء في قاموس وبستر هي مرض خطير معدي ينتشر بسرعة ويقتل جماعات كبيرة من الناس
    En el último decenio, hemos observado un estilo de adopción de políticas de fuerte tendencia neoliberal que ha privado a grandes grupos de cobertura de la protección social. UN في العقد الماضي، شهدنا اعتماد اتجاه في تقرير السياسات اتسم بنـزعة ليبرالية جديدة قوية، وقد حرم ذلك الاتجاه فئات كبيرة من تغطية الحماية الاجتماعية.
    Mi país tiene una superficie de 322.000 km2 y constituye un verdadero mosaico étnico pues cuenta con más de 60 etnias diferentes que pueden ser clasificadas en cuatro grandes grupos. UN وكوت ديفوار عبارة عن فسيفساء عرقية تتكون من أكثر من 60 عرقا يمكن أن تصنف في أربع مجموعات رئيسية.
    Los pigmeos, que están considerados como los primeros habitantes del país, no están clasificados dentro de ninguno de esos grandes grupos. UN ولا يدخل في هذه المجموعات الكبيرة شعب البيغمي الذي يُعتبر أول شعب سكن البلد.
    Además, las hambrunas, las guerras civiles y los enfrentamientos étnicos han generado grandes grupos de personas desplazadas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أدت المجاعة والحرب اﻷهلية والمنازعات العرقية إلى تشرد مجموعات كبيرة من اﻷشخاص.
    Hay informes no confirmados de que antes de la partida se realizó una selección y de que han desaparecido grandes grupos de personas. UN وتفيد تقارير غير مؤكدة بأن عملية فرز قد جرت قبل المغادرة، وأن مجموعات كبيرة قد اختفت.
    No podemos dejar desamparados a grandes grupos de personas cuando las autoridades nacionales no están a la altura de sus responsabilidades. UN فلا يمكننا أن نترك مجموعات كبيرة من الأفراد دون مساعدة حيث لا تضطلع السلطات الوطنية بمسؤولياتها.
    La minoría gitana que vive en Hungría puede dividirse en tres grandes grupos, según el origen tribal y la lengua nativa. UN ويمكن تقسيم الأقلية الغجرية التي تعيش في هنغاريا إلى ثلاث مجموعات كبيرة حسب أصلها القبلي ولغتها الأصلية.
    En otras partes del continente la paz duradera ya había permitido que grandes grupos de refugiados regresasen, muchos con el apoyo del ACNUR, a Angola, Eritrea, Rwanda, Sierra Leona y al noroeste de Somalia. UN وفي الأنحاء الأخرى من القارة أدى السلام الثابت إلى تمكين مجموعات كبيرة من اللاجئين من العودة، وكثير منهم بدعم من المفوضية، إلى إريتريا وأنغولا ورواندا وسيراليون وجنوب غرب الصومال.
    La incidencia es mucho mayor entre varios grandes grupos de inmigrantes que entre las personas nacidas en Noruega. UN وعدد المصابين بهذا المرض أكبر بكثير بين مجموعات كبيرة عديدة من مجموعات المهاجرين منه بين الأشخاص المولودين في النرويج.
    Se ha dicho que la prevalencia de grandes grupos de jóvenes, descritos en ocasiones como " grupos de juventud " , desestabiliza los países y hace aumentar la tendencia a los conflictos. UN وقيل إن انتشار مجموعات كبيرة من الشباب توصف أحيانا بتضخمات الشباب يجعل البلدان غير مستقرة ومعرضة لنشوب الصراع.
    3. Toma nota de la existencia de problemas no resueltos que afectan a grandes grupos de población de diferente origen étnico; UN ٣ - تلاحظ وجود مسائل لم تحل تشمل جماعات كبيرة من السكان من أصل إثني مختلف؛
    Deplorando las prácticas del desplazamiento forzado, en particular la " depuración étnica " y la reubicación forzada, y las repercusiones negativas que tienen sobre el disfrute de los derechos humanos fundamentales por grandes grupos de población, UN وإذ تعرب عن استيائها من ممارسات التشريد القسري، وخاصة " التطهير العرقي " ، وإعادة التوطين القسرية، والأثر السلبي لهذه الممارسات على تمتع جماعات كبيرة من السكان بحقوق الإنسان الأساسية،
    En Sudáfrica hay seis grandes grupos que se identifican como indígenas. UN وهناك ست فئات كبيرة تعرّف نفسها كجماعات سكان أصليين في جنوب أفريقيا.
    En este sentido, los Estados Miembros de las Naciones Unidas pueden clasificarse en tres grandes grupos. UN ويمكن تقسيم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى ثلاث مجموعات رئيسية في هذا الصدد.
    Derivados, derivados, estos son grandes grupos de muchos, muchos compuestos, estos sorbitanos. TED مشتقات، مشتقات، تلك المجموعات الكبيرة التي تحتوي على الكثير و الكثير من المركبات، مجموعة السوربيتان.
    De manera de analizar las corrientes de movilidad, los movimientos de personal dentro de una organización han sido desglosados más aún respecto de cada una de ellas en tres grandes grupos: movimientos de personal de la sede al terreno, del terreno a la sede y de un lugar en el terreno a otro. UN ومن أجل تحليل التدفقات المتعلقة بالتنقلات، فإن عمليات تنقل الموظفين، المحصورة داخل المنظمة، قد فُصلت بدرجة أكبر فيما يتعلق بكل منظمة مشارِكة فصُنفت إلى ثلاث فئات رئيسية هي: عملية انتقال الموظفين من المقر إلى الميدان، ومن الميدان إلى المقر، ومن موقع ميداني إلى موقع ميداني آخر.
    Esas tecnologías permiten a los organizadores movilizar a grandes grupos de personas en forma rápida y eficaz, y con muy bajo costo. UN وتسمح مثل هذه التكنولوجيات بتعبئة أعداد غفيرة من الناس على نحو سريع وفعال وبتكلفة زهيدة.
    Según estudios efectuados recientemente, se observa que grandes grupos de la población que anteriormente no se consideraban vulnerables tienen ahora extrema dificultad para atender sus necesidades básicas. UN وتظهر عمليات المسح التي أجريت مؤخرا أن قطاعات كبيرة من السكان لم تكن تدخل قبلا ضمن القطاعات الضعيفة باتت تعاني اﻵن مصاعب جمة في استيفاء احتياجاتها اﻷساسية.
    Existen tres grandes grupos de comisiones, entre las que se encuentran las comisiones ordinarias, encargadas de los asuntos que figuran en el programa de trabajo del Congreso, y en las que se da prioridad a la función legislativa y a la función de control. UN وتوجد ثلاث مجموعات كبرى من اللجان، من بينها اللجان العادية المكلفة بالمسائل الجارية التي يتضمنها جدول أعمال الكونغرس، مع إعطاء أولوية للوظيفة التشريعية ووظيفة المراقبة.
    2.3.2 En el cuadro anterior se presenta la proporción de migrantes y no migrantes durante los 12 meses anteriores a la encuesta desglosada por sexo y grandes grupos de edades en Zambia. UN 2-3-2 يبيِّن الجدول الوارد أعلاه نسبة المهاجرين وغير المهاجرين خلال فترة الإثني عشر شهراً السابقة لإجراء الدراسة الاستقصائية حسب نوع الجنس والسن في فئات واسعة في زامبيا.
    Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado. UN وإذا أريد لنا أن نحقق نتيجة يمكن أن تفي بمصالح كل الجماعات الرئيسية في الأمم المتحدة. فالمطلوب الآن ليس إجراء تصويت حاسم أو آمر وإنما اتخاذ قرار حكيم للبدء في عملية تحقيق تلك النتيجة.
    Las secciones u oficinas de enlace con las organizaciones no gubernamentales suelen carecer de personal suficiente y a veces no están debidamente equipadas para prestar servicios a grandes grupos de organizaciones no gubernamentales. UN وغالبا ما تكون اﻷقسام أو مكاتب الاتصال التابعة للمنظمات غير الحكومية، قليلة الموظفين، وتكون في بعض اﻷحيان غير مجهزة بما يكفي لخدمة مجموعات ضخمة من المنظمات غير الحكومية.
    Cabe señalar que en esa tabulación las categorías de ocupación sólo corresponden, o se pueden adaptar, a los grandes grupos de la CIUO. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن هذا الجدول لا يتطلب إلا فئات المهن المصنفة وفقا للمجموعات الرئيسية للتصنيف الدولي الموحد للمهن أو بصورة يمكن توفيقها مع تلك المجموعات.
    Se tendrán, por una parte, grandes grupos muy competitivos que realicen las transacciones interregionales e internacionales, y por la otra, pequeñas empresas en comandita por acciones. UN وقد ينشأ عن ذلك من جهة أولى تجمعات كبيرة تنافسية إلى درجة عالية، وتقوم بصفقات إقليمية ودولية، وإلى ظهور مشاريع صغيرة من جهة ثانية في شكل مؤسسات توصية باﻷسهم.
    grandes grupos humanos han sido desplazados o expulsados como refugiados. UN وتشريد أعداد كبيرة من السكان أو نزوحهم وتحولهم إلى لاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد