A. La educación gratuita y obligatoria para todos los niños es un objetivo prioritario 66 - 69 28 | UN | ألف- منح الأولوية لتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال 66 - 69 28 |
A. La educación gratuita y obligatoria para todos los niños es un objetivo prioritario | UN | ألف - منح الأولوية لتوفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال |
Se ha ocupado luego de examinar las garantías internas del derecho a la educación para comprobar que en la mayoría de los países se han adoptado garantías constitucionales de la educación gratuita y obligatoria para todos los niños. | UN | ثم تطرقت إلى بحث الضمانات المحلية لتوفير الحق في التعليم حيث تبين لها أن الضمانات الدستورية بشأن توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال قد اعتُمدت في أغلب البلدان. |
La enseñanza es gratuita y obligatoria para todos los niños de 5 a 15 años de edad que tengan derecho a ella. | UN | وهناك تعليم إلزامي مجاني لجميع الأطفال المؤهلين ما بين سني 5 و 15. |
Reconoce la importancia de la educación y ya en 1869 instituyó la educación primaria gratuita y obligatoria para todos los niños. | UN | وتسلـــّم بلاده بأهمية التعليم وقد أسست التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في وقت مبكر جداً، منذ عام 1869. |
Por otra parte, la Ley de Educación se enmendó en 2003 para prescribir la enseñanza gratuita y obligatoria para todos los niños hasta los 16 años de edad, incluidos los niños con discapacidad. | UN | ومن ناحية أخرى، تم تعديل قانون التعليم في عام 2003 للنص على توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال في سن السادسة عشرة وما دونها. |
7. El Comité acoge con satisfacción la Ley de 29 de julio de 1991 que establece la educación escolar gratuita y obligatoria para todos los niños de entre 6 y 16 años de edad, así como el apoyo complementario proporcionado a las escuelas y a los estudiantes necesitados que se precisa para hacerla realidad. | UN | 7- وترحب اللجنة بسن القانون الذي صدر في 29 تموز/يوليه 1991 والذي ينص على التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال من سن السادسة حتى سن السادسة عشرة، فضلاً عن الدعم الإضافي الذي يقدم للمدارس وللطلبة المحتاجين، وهو أمر ضروري من أجل وضع هذا القانون موضع التنفيذ. |
159. El Comité acoge con satisfacción la Ley de 29 de julio de 1991 que establece la educación escolar gratuita y obligatoria para todos los niños de entre 6 y 16 años de edad, así como el apoyo complementario proporcionado a las escuelas y a los estudiantes necesitados que se precisa para hacerla realidad. | UN | 159- وترحب اللجنة بسن القانون الذي صدر في 29 تموز/يوليه 1991 والذي ينص على التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال من سن السادسة حتى سن السادسة عشرة، فضلاً عن الدعم الإضافي الذي يقدم للمدارس وللطلبة المحتاجين، وهو أمر ضروري من أجل وضع هذا القانون موضع التنفيذ. |
En la Política nacional de educación adoptada en 2000 se señaló que debe establecerse un sistema de enseñanza primaria gratuita y obligatoria para todos los niños. | UN | وأعلنت السياسة الوطنية للتعليم (2000) أنها ستقدم التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال. |
53. El CRC reconoció las notables mejoras obtenidas en el ámbito de la educación y recomendó que las reformas propuestas aseguraran el acceso a una enseñanza secundaria gratuita y obligatoria para todos los niños, con independencia de su condición social y su procedencia étnica. | UN | 53- وأقرت لحنة حقوق الطفل بما تحقق من إنجازات ملحوظة في مجال التعليم، وأوصت بأن تكفل الإصلاحات المقترحة نيل التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال بصرف النظر عن وضعهم الاجتماعي وأصلهم الإثني. |
155.145 Fortalecer las actuales medidas encaminadas a implantar la educación primaria gratuita y obligatoria para todos los niños (Egipto); | UN | 155-145 تعزيز التدابير المتخذة حاليا لتأمين التعليم الأساسي المجاني والإلزامي لجميع الأطفال (مصر)؛ |
La JS6, la JS11 y la JS14 observaron que, aunque la Constitución establecía que la educación era gratuita y obligatoria para todos los niños de entre 5 y 16 años de edad, las inversiones habían sido escasas, con las consiguientes mala calidad de la educación y baja tasa de alfabetismo (apenas superior al 50%). | UN | ولاحظت الورقة المشتركة 6 والورقة المشتركة 11 والورقة المشتركة 14 أن الدستور ينص على توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 5 سنوات و16 سنة، لكن ضعف الاستثمارات أدّى إلى رداءة مستوى التعليم وتدني مستوى محو الأمية (نسبة التعلم تتجاوز بالكاد 50 في المائة)(135). |
De acuerdo con las decisiones de la Corte Suprema de 1993 y 1996 (Unni Krishnan; y M. C. Mehta c. el Estado de Tamil Nadu y otros, respectivamente), el Comité recomienda que el Estado Parte aplique medidas destinadas a dar cumplimiento al artículo 45 de la Constitución, que exige la enseñanza gratuita y obligatoria para todos los niños hasta los 14 años. | UN | ووفقا للحكمين الصادرين عن المحكمة العليا في عام 1993 وعام 1996 (قضية أوني كريشنان؛ وقضية م. ك. مهتا ضد ولاية تاميل نادو وآخرين، على التوالي)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير ترمي إلى الامتثال لأحكام المادة 45 من الدستور التي تقتضي توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة. |
De acuerdo con las decisiones de la Corte Suprema de 1993 y 1996 (Unni Krishnan; y M. C. Mehta c. el Estado de Tamil Nadu y otros, respectivamente), el Comité recomienda que el Estado Parte aplique medidas destinadas a dar cumplimiento al artículo 45 de la Constitución, que exige la enseñanza gratuita y obligatoria para todos los niños hasta los 14 años. | UN | ووفقا للحكمين الصادرين عن المحكمة العليا في عام 1993 وعام 1996 (قضية أوني كريشنان؛ وقضية م. ك. مهتا ضد ولاية تاميل نادو وآخرين، على التوالي)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير ترمي إلى الامتثال لأحكام المادة 45 من الدستور التي تقتضي توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة. |
De acuerdo con las decisiones de la Corte Suprema de 1993 y 1996 (Unni Krishnan; y M. C. Mehta c. el Estado de Tamil Nadu y otros, respectivamente), el Comité recomienda que el Estado Parte aplique medidas destinadas a dar cumplimiento al artículo 45 de la Constitución, que exige la enseñanza gratuita y obligatoria para todos los niños hasta los 14 años. | UN | ووفقا للحكمين الصادرين عن المحكمة العليا في عام 1993 وعام 1996 (قضية أوني كريشنان؛ وقضية م. ك. مهتا ضد ولاية تاميل نادو وآخرين، على التوالي)، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ تدابير ترمي إلى الامتثال لأحكام المادة 45 من الدستور التي تقتضي توفير التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال حتى سن الرابعة عشرة. |
4. El CRC, el CERD y el CEDAW tomaron nota de los adelantos importantes en relación con el derecho a la educación, en particular la Ley de la Constitución (86ª enmienda), de 2002, que prevé el derecho a la educación gratuita y obligatoria para todos los niños de 6 y 14 años de edad. | UN | 4- وأشارت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أوجه التقدم الهام المحرز فيما يتعلق بالحق في التعليم، ويشمل ذلك القانون الدستوري (التعديل السادس والثمانين) الصادر عام 2002 الذي ينص على الحق في التعليم المجاني والإلزامي لجميع الأطفال من سن 6 سنوات إلى 14 سنة(21). |
La enseñanza es gratuita y obligatoria para todos los niños de 5 a 15 años de edad que tengan derecho a ella. | UN | وهناك تعليم إلزامي مجاني لجميع الأطفال المؤهلين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 5 و 15 عاما. |