ويكيبيديا

    "grave sequía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجفاف الشديد
        
    • الجفاف الحاد
        
    • الجفاف الخطير
        
    • والجفاف الشديد
        
    • جفاف شديد
        
    • جفاف حاد
        
    • جفاف خطير
        
    • جفافا حادا
        
    Además, el África meridional ha mostrado su capacidad de recuperación frente a una grave sequía que afectó a extensas zonas de varios países. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبدى الجنوب الافريقي مرونة في معالجة الجفاف الشديد الذي أصاب مناطق كبرى من العديد من البلدان.
    Toda la región meridional ha padecido una grave sequía en los cuatro últimos años. UN فالمنطقة الجنوبية كانت تعاني بأكملها من الجفاف الشديد طيلة السنوات الأربع الماضية.
    El programa especial para las operaciones contra la sequía en el Sudán (SUNDOS) proporcionó alimentos por trabajo centrado en la comunidad a cerca de 1 millón de habitantes rurales que se enfrentaban a condiciones de grave sequía. UN وقد قامت عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة للجفاف في السودان بتزويد ما يقرب من مليون شخص من السكان الريفيين الذين يواجهون ظروف الجفاف الشديد باﻷغذية من أجل أنشطة العمل في المجتمع المحلي.
    Por otro lado, se efectuaron mejoras en más de 200 pozos someros, paliando así la repercusión de la grave sequía en el sur y el oeste del Afganistán. UN وتم تحسين 200 بئر ضحلة، مما قلل تأثير الجفاف الحاد في المناطق الجنوبية والغربية من أفغانستان.
    Preocupada por los efectos económicos adversos de la grave sequía que sufre la República de Somalia, UN وإذ يساوره القلق إزاء الآثار الاقتصادية السيئة من جراء الجفاف الخطير الذي تواجهه جمهورية الصومـال.
    Las principales causas fueron la reanudación de los combates entre Etiopía y Eritrea, la continuación de la violencia en el sur de Somalia y el Sudán y la grave sequía en algunas partes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y Somalia. UN ولقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار العنف في جنوبي الصومال والسودان، والجفاف الشديد الذي عانته أجزاء من جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا وكينيا والصومال.
    Resulta alarmante que África esté atravesando actualmente una grave sequía y crisis alimentaria. UN فمن دواعي الجزع أن تعاني أفريقيا في الوقت الراهن من جفاف شديد وأزمة غذاء خطيرة.
    A las inundaciones de 1997 y 1998, que afectaron a más de 1 millón de somalíes, siguieron una grave sequía y la intensificación del conflicto armado. UN فالفيضانات التي حدثت في عامي 1997 و1998، والتي أضرت بحياة ما يربو على مليون صومالي، قد أعقبها جفاف حاد وتكثيف للصراع المسلح.
    La grave sequía que afecta al país desde hace cuatro años es otro tema de preocupación. UN وأضاف أن الجفاف الشديد الذي نزل بالبلد في اﻷعوام اﻷربعة الماضية يشكﱢل سببا آخر للقلق.
    En Indonesia, una grave sequía que limitó la producción de alimentos agravó estos problemas. UN وفي إندونيسيا، أدى الجفاف الشديد الـذي أعـاق إنتـاج اﻷغذيـة إلى مضاعفة هذه المشاكل.
    Pero en 2000 el rendimiento medio bajó a 36 kg/ha a causa de una grave sequía, lo que se tradujo en un descenso de la producción global. UN غير أن متوسط الانتاج انخفض، في عام 2000، الى 36 كيلوغراما للهكتار بسبب الجفاف الشديد مما أدى الى حدوث نقص في الانتاج الاجمالي.
    En el mismo sentido, la grave sequía que afecta a los dos países exigirá atención inmediata y apoyo internacional. UN وفي الإطار ذاته، يتطلب الجفاف الشديد الذي يؤثر على البلدين اهتماما فوريا ودعما دوليا عاجلا.
    La persistente disputa fronteriza entre Eritrea y Etiopía y la grave sequía siguieron afectando al entorno social, económico y de seguridad. UN ولا يزال استمرار النزاع الحدودي بين إريتريا وإثيوبيا بالإضافة إلى الجفاف الشديد يؤثران على البيئة الاجتماعية والاقتصادية والأمنية.
    Esta situación se veía exacerbada por la grave sequía en el norte y la situación de inseguridad general en el sur. UN وتفاقم الوضع من جراء الجفاف الشديد في الشمال وانعدام الأمن عموما في الجنوب.
    En 2008 la crisis se intensificó debido a una grave sequía. UN وازدادت الأزمة سوءا في عام 2008 بسبب الجفاف الشديد.
    A principios de 2009, algunos países del Cuerno de África seguían soportando una grave sequía y escasez de alimentos. UN وهناك بعض البلدان في القرن الأفريقي ما زالت تعاني من حالات الجفاف الشديد ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    Argelia añadió que Eritrea padecía una grave sequía, que impedía a la población disfrutar del derecho a la alimentación. UN وأضافت أن إريتريا تعاني من الجفاف الشديد الذي يحول دون تمتع سكانها بالحق في الغذاء.
    Hace dos años, el Secretario General de las Naciones Unidas hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que remediara las consecuencias de la grave sequía a que se enfrentaban los países de África oriental y meridional. UN منذ عامين، ناشد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المجتمع الدولي أن يعمل على درء عواقب الجفاف الحاد الذي واجه بلدان شرق وجنوب افريقيا.
    Las 1.200 toneladas de reservas alimentarias dejadas por el PMA se han venido utilizando para atender las urgentes necesidades de alimentos en 2002 como resultado de la grave sequía. UN وقد استُعملت الـ 200 1 طن من الأغذية التي تركتها منظمة الأغذية والزراعة، منذ ذلك الوقت لتلبية الاحتياجات الملحَّة من الأغذية التي برزت في عام 2002 نتيجة الجفاف الحاد.
    Preocupada por los efectos económicos adversos de la grave sequía que sufre la República de Somalia, UN وإذ يساوره القلق إزاء الآثار الاقتصادية السيئة من جراء الجفاف الخطير الذي تواجهه جمهورية الصومـال،
    Preocupada por los negativos efectos económicos de la grave sequía que padece la República de Somalia, UN وإذ يساوره القلق إزاء الآثار الاقتصادية السيئة من جراء الجفاف الخطير الذي تواجهه جمهورية الصومـال:
    Las principales causas fueron la reanudación de los combates entre Etiopía y Eritrea, la continuación de la violencia en el sur de Somalia y el Sudán y la grave sequía en algunas partes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y Somalia. UN ولقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار العنف في جنوبي الصومال والسودان، والجفاف الشديد الذي عانته أجزاء من جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا وكينيا والصومال.
    Hubo una grave sequía y la gente no podía seguir viviendo en la isla, por eso se trasladaron a vivir aquí en las Islas Salomón. TED كان هناك جفاف شديد ولم يعد بإمكان الناس الاستمرار في العيش على الجزيرة، وبالتالي نُقلوا للعيش في جزر سليمان.
    Suscitan importante inquietud las perspectivas de la cosecha de cereales secundarios en África en 1998 y, en particular, en Sudáfrica, donde también se registró una grave sequía a causa de El Niño en 1991–1992. UN وفي أفريقيا أيضا، هناك قلق كبير بشأن مستقبل محصول عام ١٩٩٨ من الحبوب الخشنة، لا سيمــا فــي جنوب أفريقيا التي عانت كذلك من جفاف حاد مرتبط بظاهرة " النينيو " فـــي الفتـــرة ١٩٩١-١٩٩٢.
    A este panorama debe sumarse la grave sequía que asoló a varios países de la región, lo que mermó la producción agrícola, agudizó la ya crónica crisis energética y generó presiones inflacionarias ante la escasez de alimentos básicos. UN وينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أن هذه الصورة قد رافقها جفاف خطير اكتسح عددا من بلدان المنطقة مما أفسد الانتاج الزراعي وزاد من تفاقم أزمة الطاقة المزمنة المتفاقمة أصلا وأفرز ضغوطا تضخمية ترتبت على ندرة المواد الغذائية اﻷساسية.
    En lo que respecta a mi país, Zambia, este es el segundo año en que encaramos una grave sequía. UN وبالنسبة إلى بلدي، زامبيا، هذه هي السنة الثانية التي نشهد فيها جفافا حادا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد