gravemente preocupada por el actual clima en materia de desarme, no proliferación y seguridad internacional, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المناخ الحالي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي، |
gravemente preocupada por el actual clima en materia de desarme, no proliferación y seguridad internacional, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء المناخ الحالي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي، |
gravemente preocupada por el hecho de que Israel siga manteniendo a un gran número de libaneses en los campamentos de detención de Khiam y Marjayoun, y por la muerte de algunos detenidos como consecuencia de los malos tratos y la tortura, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار اسرائيل في اعتقال عدد من اللبنانيين في معتقلي الخيام ومرجعيون ومن وفاة عدد منهم في اﻷسر نتيجة لسوء المعاملة والتعذيب، |
gravemente preocupada por el creciente número de civiles víctimas del conflicto existente desde la violación del acuerdo de cesación del fuego el 27 de agosto de 2003, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ازدياد عدد المدنيين ضحايا النزاع المتواصل منذ انهيار وقف إطلاق النار في 27 آب/أغسطس 2003، |
gravemente preocupada por el aumento del número de refugiados en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة، |
gravemente preocupada por el creciente número de civiles víctimas del conflicto existente desde la violación del acuerdo de cesación del fuego el 27 de agosto de 2003, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ازدياد عدد المدنيين ضحايا النزاع المتواصل منذ انهيار وقف إطلاق النار في 27 آب/أغسطس 2003، |
gravemente preocupada por el número alarmante de casos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes que se siguen denunciando en diversas partes del mundo, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء العدد المثير للجزع من حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي لا يزال يبلغ عنها من أنحاء شتى من العالم ، |
gravemente preocupada por el hecho de que continúe la violencia en la República de Chechenia de la Federación de Rusia, y en particular por los informes que dan cuenta del uso desproporcionado e indiscriminado de la fuerza militar rusa, con inclusión de ataques contra la población civil, que ha dado lugar a una grave situación humanitaria, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار العنف في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي، ولا سيما التقارير التي تبين الإفراط والعشوائية في استخدام القوة العسكرية الروسية، بما في ذلك الهجمات ضد المدنيين التي أدت إلى نشوء حالة إنسانية تتسم بالخطورة، |
gravemente preocupada por el efecto negativo que siguen teniendo los acontecimientos que han tenido lugar desde el 28 de septiembre de 2000, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, lo cual ha causado millares de muertos y heridos y la destrucción generalizada de bienes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستعمال المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع، |
gravemente preocupada por el efecto negativo que siguen teniendo los acontecimientos que han tenido lugar desde el 28 de septiembre de 2000, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, lo cual ha causado millares de muertos y heridos y la destrucción generalizada de bienes, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستعمال المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات على نطاق واسع، |
gravemente preocupada por el hecho de que continúen las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario en la República de Chechenia de la Federación de Rusia, en particular las desapariciones forzadas, las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, las torturas, los malos tratos y las detenciones arbitrarias, así como por los informes que dan cuenta del uso desproporcionado e indiscriminado de la fuerza militar rusa, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي، وبخاصة حالات الاختفاء القسري، والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والتعذيب، وسوء المعاملة، والاحتجاز التعسفي، وإزاء التقارير التي تشير إلى استخدام القوة العسكرية الروسية بصورة مفرطة وعشوائية، |
gravemente preocupada por el hecho de que continúen las violaciones de los derechos humanos y el derecho humanitario en la República de Chechenia de la Federación de Rusia, en particular las desapariciones forzadas, las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, las torturas, los malos tratos y las detenciones arbitrarias, así como por los informes que dan cuenta del uso desproporcionado e indiscriminado de la fuerza militar rusa, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التقارير التي تشير إلى استمرار حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي، وبخاصة حالات الاختفاء القسري، والإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والتعذيب، وسوء المعاملة، والاحتجاز التعسفي، وإزاء التقارير التي تشير إلى استخدام القوة العسكرية الروسية بصورة مفرطة وعشوائية، |
gravemente preocupada por el efecto negativo que siguen teniendo los acontecimientos que han tenido lugar desde el 28 de septiembre de 2000, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, lo cual ha causado millares de muertos y heridos, la destrucción generalizada de bienes y de infraestructura esencial y el desplazamiento interno de civiles, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين، |
gravemente preocupada por el efecto negativo que siguen teniendo los acontecimientos que han tenido lugar desde el 28 de septiembre de 2000, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, lo cual ha causado millares de muertos y heridos, la destrucción generalizada de bienes y de infraestructura esencial y el desplazamiento interno de civiles, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين، |
gravemente preocupada por el efecto negativo que siguen teniendo los acontecimientos que han tenido lugar desde el 28 de septiembre de 2000, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, lo cual ha causado miles de muertos y heridos, la destrucción generalizada de bienes e infraestructura esencial y el desplazamiento interno de civiles, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين، |
gravemente preocupada por el efecto negativo que siguen teniendo los acontecimientos que han tenido lugar desde el 28 de septiembre de 2000, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, lo cual ha causado miles de muertos y heridos, la destrucción generalizada de bienes e infraestructura esencial y el desplazamiento interno de civiles, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين، |
gravemente preocupada por el efecto negativo que siguen teniendo los acontecimientos que han tenido lugar desde el 28 de septiembre de 2000, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, lo cual ha causado miles de muertos y heridos, la destrucción generalizada de bienes e infraestructura esencial y el desplazamiento interno de civiles, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين، |
gravemente preocupada por el efecto negativo que siguen teniendo los acontecimientos que han tenido lugar desde el 28 de septiembre de 2000, en particular el uso excesivo de la fuerza por las fuerzas de ocupación israelíes contra civiles palestinos, lo cual ha causado miles de muertos y heridos, la destrucción generalizada de bienes e infraestructura esencial y el desplazamiento interno de civiles, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين، |
gravemente preocupada por el número de refugiados y desplazados cada vez mayor en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة، |
gravemente preocupada por el número de refugiados cada vez mayor en varias partes del continente, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة، |