En las cartas figura también información sobre la creación y las actividades del Comité de Seguimiento para supervisar la aplicación del Acuerdo de Greentree. | UN | وتتضمن المراسلات أيضا معلومات عن إنشاء لجنة المتابعة وأنشطة هذه اللجنة لرصد تنفيذ اتفاق غرينتري. |
Comité de seguimiento establecido en el Acuerdo de Greentree sobre la retirada y el traspaso de poder en la península de Bakassi | UN | لجنة المتابعة المنشأة عملا باتفاق غرينتري المتعلق بالانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي |
En consecuencia, la Comisión Mixta ha establecido un comité de seguimiento para supervisar la aplicación del Acuerdo de Greentree. | UN | وعليه، أُنشئت اللجنة المشتركة كلجنة متابعة لرصد تنفيذ اتفاق غرينتري. |
:: Celebrar reuniones periódicas de la Comisión Mixta y sus grupos de trabajo especiales, así como del Comité de Seguimiento del Acuerdo de Greentree | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة وأفرقتها العاملة المخصصة، فضلا عن لجنة متابعة اتفاق غرينتري |
:: Servicios sustantivos y logísticos para cuatro reuniones del Comité de seguimiento establecido con arreglo al Acuerdo de Greentree | UN | :: تقديم الخدمات الفنية واللوجستية لـ 4 اجتماعات للجنة المتابعة التي أُنشئت بموجب اتفاق غرينتري |
:: Organización y participación en cuatro misiones sobre el terreno de los observadores civiles en la Península de Bakassi con el fin de evaluar la aplicación efectiva del Acuerdo de Greentree | UN | :: تنظيم 4 بعثات ميدانية للمراقبين الدوليين إلى شبه جزيرة باكاسي، والمشاركة فيها، لتقييم التنفيذ الفعال لاتفاق غرينتري |
:: Cuatro reuniones del Comité de seguimiento establecido con arreglo al Acuerdo de Greentree | UN | :: عقد 4 اجتماعات للجنة المتابعة التي أُنشئت بموجب اتفاق غرينتري |
:: 3 reuniones del Comité de Seguimiento establecido con arreglo al Acuerdo de Greentree | UN | :: عقد 3 اجتماعات للجنة المتابعة التي أنشأها اتفاق غرينتري |
:: 3 informes sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree tras la visita de los observadores a la península de Bakassi | UN | :: إعداد 3 تقارير عن تنفيذ اتفاق غرينتري في أعقاب الزيارة التي قام بها المراقبون إلى شبه جزيرة باكاسي |
:: 3 reuniones del Comité de Seguimiento establecido con arreglo al Acuerdo de Greentree | UN | :: عقد ثلاثة اجتماعات للجنة المتابعة التي أنشئت بموجب اتفاق غرينتري |
Ambas partes llegaron a Greentree con tres problemas fundamentales que debían resolverse: la elección del ejecutivo, las cuestiones relativas a la propiedad y las cuestiones de ciudadanía. | UN | وحضر الجانبان إلى غرينتري لمعالجة ثلاثة تحديات رئيسية: انتخابات السلطة التنفيذية والملكية والجنسية. |
:: Se publican 3 informes sobre la aplicación del Acuerdo de Greentree, tras la visita de los observadores a la península de Bakassi | UN | :: إصدار 3 تقارير عن تنفيذ اتفاق غرينتري في أعقاب الزيارة التي قام بها المراقبون إلى شبه جزيرة باكاسي |
:: Se celebran 3 reuniones del Comité de Seguimiento establecido en virtud del Acuerdo de Greentree | UN | :: عقد 3 اجتماعات للجنة المتابعة التي أنشئت بموجب اتفاق غرينتري |
Sin embargo, no se alcanzaron nuevas convergencias de opinión durante las conversaciones previas a nuestra segunda reunión en Greentree. | UN | إلا أنه لم يتسن تقريب وجهات النظر بقدر أكبر قبل انعقاد اجتماعنا الثاني في غرينتري. |
En este contexto, acojo con beneplácito los avances logrados mediante la aplicación efectiva del Acuerdo de Greentree. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بالتقدم المحرز من خلال التنفيذ الفعال لاتفاق غرينتري. |
Como contribución a la mejora, mi país presentó el informe Greentree, resultado de un seminario en el que participaron representantes de un círculo amplio de países. | UN | وإسهاماً في التحسين، قدم بلدي تقرير " غرينتري " ، الذي كان محصلة حلقة دراسية جمعت بين ممثلين من دائرة واسعة من البلدان. |
En el informe Greentree se señala que el consenso no requiere unanimidad absoluta y que los Estados Miembros no deberían ser demasiado reticentes a disentir de vez en cuando. | UN | ويشير تقرير غرينتري إلى أن توافق الآراء لا يتطلب الإجماع التام وينبغي ألا تقاوم الدول الأعضاء الرغبة في الاعتراض من وقت إلى آخر. |
Los retiros de alto nivel que se celebran en Greentree State tienen por objetivo servir de foro para el debate franco y oficioso entre Representantes Permanentes sobre la labor del Grupo, así como para el intercambio de opiniones con algunos miembros del Grupo. | UN | ويهدف الاجتماع في غرينتري إلى توفير منتدى لإجراء مناقشات مفتوحة غير رسمية بين الممثلين الدائمين بشأن أعمال الفريق، وكذلك لتحقيق التفاعل مع بعض أعضاء الفريق. |
En el Acuerdo de Greentree se prevé la creación de un comité de seguimiento, integrado por representantes de las partes y las Naciones Unidas, con Alemania, Francia, el Reino Unido y los Estados Unidos como testigos del Acuerdo. | UN | وينص اتفاق غرينتري على إنشاء لجنة متابعة مؤلفة من ممثلي الأحزاب والأمم المتحدة، مع مشاركة ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة كدول شاهدة على الاتفاق. |
La aplicación eficaz del Acuerdo de Greentree se inició el 14 de agosto de 2004 con la retirada y traspaso de poder en la península de Bakassi. | UN | وقد بدأ التنفيذ الفعلي لاتفاق غرينتري في 14 آب/ أغسطس 2004، بانسحاب السلطة وانتقالها في شبه جزيرة باكاسي. |
También quisiera reafirmar aquí y ahora el solemne compromiso del Camerún de continuar cumpliendo de buena fe todas las obligaciones dimanantes de la decisión de la Corte Internacional de Justicia y del Acuerdo de Greentree. | UN | وأود كذلك أن أؤكد مجددا الآن هنا أن الكاميرون ملتزمة رسميا بمواصلة تنفيذ التزاماتها النابعة من قرار محكمة العدل الدولية واتفاق غرين تري بحسن نية. |
Vale, destrozado de noche en los bosques, donde la leyenda dice que el fantasma de Jenny Greentree deambula. | Open Subtitles | نزعت أحشاؤهما ليلاً في الغابة حيث هناك أسطورة (شبح (جيني جرينتري |