Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar mi profundo agradecimiento al Sr. Guéhenno y los demás miembros del Grupo Consultivo Superior por esta importante contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيد غينو والأعضاء الآخرين في فريق كبار الاستشاريين لهذا الإسهام الهام. |
En el reciente informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la capacidad civil después de los conflictos se señala que, lamentablemente, | UN | والتقرير المستقل الصادر مؤخرا عن فريق كبار الاستشاريين عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات يشير، للأسف، إلى أنه |
La delegación del Brasil espera poder examinar las recomendaciones del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن معدلات تسديد التكاليف. |
El informe refleja el consenso pleno de todos los miembros del Grupo Consultivo Superior. | UN | ويعكس التقرير توافقا كاملا في آراء جميع أعضاء الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
La Secretaría colaborará con el Grupo Consultivo Superior y lo apoyará activamente en el desempeño de su labor. | UN | وستشارك الأمانة العامة بنشاط في أعمال الفريق الاستشاري الرفيع المستوى وتقدم الدعم له. |
Así pues, las propuestas del Grupo Consultivo Superior para la determinación de las tasas de reembolso serán bienvenidas. | UN | وأعلن عن ترحيب وفده، بناء على ذلك، بمقترحات فريق كبار الاستشاريين المتعلقة بتحديد معدلات السداد. |
Exposición informativa del Presidente del Grupo Consultivo Superior del Secretario General sobre el examen de la capacidad civil internacional | UN | وإحاطة مقدمة من رئيس فريق كبار الاستشاريين إلى الأمين العام بشأن استعراض القدرات المدنية الدولية |
Ha sido un privilegio presidir el Grupo Consultivo Superior que usted nombró para realizar el examen adjunto de la capacidad civil y que estaba compuesto por las siguientes personas: | UN | لقد تشرفت برئاسة فريق كبار الاستشاريين الذي عينته لإجراء استعراض القدرات المدنية المرفق، وأعضاؤه كالتالي: |
El Grupo Consultivo Superior considera que hay dos aspectos especialmente problemáticos: | UN | وقد وجد فريق كبار الاستشاريين مجالين أساسيين من مجالات الضعف هما: |
La visión del Grupo Consultivo Superior es la de unas Naciones Unidas que funcionen por medio de asociaciones. | UN | 25 - ويرى فريق كبار الاستشاريين الأمم المتحدة كمنظمة كفيلة بتحقيق النتائج عن طريق الشراكات. |
Por consiguiente, en la recomendación 12, el Grupo Consultivo Superior hace una serie de sugerencias para mejorar la rendición de cuentas. | UN | 45 - ومن ثم، يقدم فريق كبار الاستشاريين سلسلة من التوصيات، في إطار التوصية 12 أدناه، لتحسين المساءلة. |
El Grupo Consultivo Superior recomendó que se estableciera un sistema de grupos y subgrupos para ámbitos de actividad esenciales de consolidación de la paz. | UN | وقد أوصى فريق كبار الاستشاريين بإنشاء نظام المجموعات وقام بتحديد الخطوط الإرشادية للمجالات الأساسية لأنشطة بناء السلام. |
El Grupo Consultivo Superior hizo valiosas sugerencias sobre la forma de alcanzar ese objetivo. | UN | 72 - وقدم فريق كبار الاستشاريين مقترحات قيمة حول كيفية القيام بذلك. |
En el informe del Grupo Consultivo Superior se señalan claramente los principios por los que debemos guiarnos al ocuparnos de esas insuficiencias. | UN | يحدد تقرير فريق كبار الاستشاريين بوضوح المبادئ التي يجب أن نسترشد بها في عملنا بينما نعالج أوجه القصور. |
Miembro del Grupo Consultivo Superior sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | 13 - عضو، فريق كبار الاستشاريين المعني بعمليات حفظ السلام |
La delegación de Bangladesh acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo Consultivo Superior encargado de examinar las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y asuntos conexos. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بإنشاء فريق كبار الاستشاريين للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل. |
Me alegra informarle de que los análisis y las recomendaciones que figuran en el informe reflejan el pleno consenso de todos los participantes del Grupo Consultivo Superior. | UN | ويسعدني أن أبلغكم بأن التحليل والتوصيات التي يتضمنها هذا التقرير تعكس توافقا تاما في الآراء بين جميع المشاركين في الفريق الاستشاري الرفيع المستوى. |
El Grupo Consultivo Superior consideró que el reembolso es sólo un elemento, si bien vital, de un sistema mucho mayor. | UN | وقد رأى الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن السداد، رغم أهميته، ليس إلا مجرد عنصر في نظام أكبر منه بكثير. |
El Grupo Consultivo Superior ha concluido que el régimen modernizado de reembolso por el costo de los contingentes debe adaptarse a fin de reflejar esta situación. | UN | وخلص الفريق الاستشاري الرفيع المستوى إلى أن النظام الحديث لرد تكاليف القوات ينبغي تعديله ليعكس ذلك. |
El Grupo Consultivo Superior considera que sería más eficiente y equitativo que las misiones asumieran la responsabilidad total de prestar acceso a la Internet dentro del presupuesto asignado. | UN | ويعتقد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه سيكون من الأكفأ والأكثر إنصافا أن تتولى البعثات المسؤولية الكاملة عن تقديم خدمة الإنترنت في حدود الميزانية المخصصة. |
En calidad de representante de un país que aporta contingentes, acoge con satisfacción el informe del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso. | UN | ورحَّب، بوصفه ممثل بلد مساهم بقوات، بالتقرير الذي أعده الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد. |
El Grupo Consultivo Superior ha formulado una observación similar en sus recomendaciones. | UN | وقد تضمنت توصيات فريق كبار المستشارين ملاحظة مماثلة. |
En marzo de 2010, nombré a un Grupo Consultivo Superior, presidido por el ex Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Jean-Marie Guéhenno, para que llevara a cabo un examen independiente. | UN | وفي آذار/مارس 2010، قمت بتعيين فريق من كبار الاستشاريين برئاسة جان ماري غيهينو، الوكيل السابق للأمين العام لعمليات حفظ السلام، لإجراء استعراض مستقل. |