También acogemos con agrado la iniciativa presentada por el Grupo de los Ocho de facilitar financiación comercial a corto plazo a las economías afectadas. | UN | نرحب كذلك بالمبادرة التي أطلقتها مجموعة الثمانية لتوفير تمويل تجاري قصير اﻷجل للاقتصاديات المتأثرة. |
Celebramos el reconocimiento por parte de los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho de la necesidad de celebrar consultas periódicas oficiosas con el Movimiento. | UN | ونرحب بإقرار وزراء خارجية مجموعة الثمانية بالحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية منتظمة مع الحركة. |
A ese respecto, el compromiso anunciado en Gleneagle por el Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda anual a África es muy bien recibido. | UN | وفي هذا الصدد يلقى التعهُّد الذي أعلنته مجموعة الثمانية في غلينيغلز، بمضاعفة المساعدات السنوية لأفريقيا، ترحيبا شديدا. |
Por consiguiente, Azerbaiyán acoge con beneplácito la reciente decisión que adoptaran los Estados del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وترحب أذربيجان لذلك بالقرار الذي اتخذته مؤخرا حكومات مجموعة الثمانية بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Burkina Faso también acoge con satisfacción la reciente decisión del Grupo de los Ocho de cancelar las deudas multilaterales de un grupo de países en desarrollo. | UN | وترحب بوركينا فاسو أيضا بالقرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة البلدان الثمانية بإلغاء ديون عدد من البلدان النامية. |
Acogemos positivamente la iniciativa de los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de 18 países pobres muy endeudados. | UN | ونرحب بمبادرة وزراء مالية مجموعة الثماني لإلغاء الديون المستحقــة علــى البلدان الـ 18 الفقيرة المثقلة بالديون. |
Se expresó la esperanza de que se cumpla el compromiso del Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda a África antes de 2010. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يتحقق التزام مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة التي تقدمها لإفريقيا بحلول عام 2010. |
La delegación de Argelia también acoge con satisfacción la decisión del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda pendiente de esos 18 países. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرحب أيضا بقرار مجموعة الثمانية إلغاء الدين المترتب بذمة تلك البلدان الثمانية عشرة. |
En ese sentido, Noruega apoya la propuesta del Grupo de los Ocho de condonar la deuda multilateral. | UN | لذلك تؤيد النرويج اقتراح مجموعة الثمانية لإلغاء الديون المتعددة الأطراف. |
Además, se han adoptado medidas de alivio de la deuda. Entre éstas se cuenta la reciente decisión del Grupo de los Ocho de condonar la deuda de 18 países pobres muy endeudados, entre ellos Malí. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت تدابير لتخفيف عبء الديون، تشمل القرار الذي اتخذته مؤخرا مجموعة الثمانية بشأن إلغاء الديون المستحقة على أفقر بلدان العالم المثقلة بالديون الـ 18، ومن بينهم مالي. |
Durante la cumbre del Grupo de los Ocho de 2007 se subrayó además la importancia de aplicar la Declaración de París y supervisar su progreso. C. Reducción de la deuda | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التأكيد في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في عام 2007 على أهمية تنفيذ إعلان باريس ورصد ما يُحرز بشأنه من تقدم. |
Además, la promesa realizada en Gleneagles por el Grupo de los Ocho de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África no se ha materializado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتحقق وعد مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا. |
Asimismo, acogemos con satisfacción la promesa del Grupo de los Ocho de destinar 10.000 millones de dólares de los EE.UU. a la asistencia alimentaria y la medida para aumentar los insumos agrícolas. | UN | ونرحب كذلك بالتزام مجموعة الثمانية بتقديم 10 بلايين دولار لدعم المعونات الغذائية واتخاذ التدابير لزيادة الناتج الزراعي. |
Como anfitrión de la cumbre del Grupo de los Ocho de este año, el Canadá introdujo un nuevo instrumento para medir la eficacia de la ayuda. | UN | وقدمت كندا، بوصفها المضيفة لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية هذا العام، أداة جديدة لقياس فعالية المساعدة. |
En la cumbre del Grupo de los Ocho de este año, juntos, los dirigentes acordaron de consuno promulgar la Iniciativa de Muskoka en favor de la salud materna, neonatal e infantil. | UN | وفي مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لهذا العام، وافق القادة معاً على وضع مبادرة موسكوكا المعنية بصحة الأم والرضع والطفل. |
En 2005, durante la Reunión en la Cumbre del Grupo de los Ocho de Gleneagles, los países desarrollados prometieron duplicar la AOD de África hacia 2010. | UN | وفي عام 2005، أثناء قمة مجموعة الثمانية في غلين إيغلز، تعهدت البلدان متقدمة النمو بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بحلول عام 2010. |
Es urgente cumplir plenamente la promesa del Grupo de los Ocho de dedicar 20.000 millones de dólares al desarrollo de la agricultura. | UN | ومن الأمور الملحة تقديم المبلغ الكامل الذي تعهدت به مجموعة الثمانية وهو 20 مليار دولار للتنمية الزراعية. |
y las niñas Durante la Cumbre del Grupo de los Ocho de 2010, el Gobierno del Canadá se comprometió a destinar 1.100 millones de dólares a abordar la salud materna. | UN | خلال قمة مجموعة الثمانية عام 2010، أعلنت حكومة كندا التبرع بمبلغ 1.1 بليون دولار من أجل صحة الأم. |
Reconocemos que la promesa del Grupo de los Ocho de contribuir a ese Fondo es un paso importante en la lucha contra el flagelo de las enfermedades transmisibles que facilitará la obtención de medicamentos esenciales seguros y económicos. | UN | ونلاحظ التبرع المعلن من مجموعة الثمانية إلى هذا الصندوق بوصفه خطوة مهمة في مكافحة لعنة الأمراض المعدية والحصول على الأدوية الضرورية المأمونة بأسعار معقولة. |
La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que idearon los dirigentes africanos y fue recibida con beneplácito en la Cumbre del Grupo de los Ocho, de los países industrializados, constituye una idea a la que le ha llegado su momento. | UN | والشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا، التي ابتكرها القادة الأفارقة وجرى الترحيب بها في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية للبلدان الصناعية تمثل فكرة حان وقتها. |
En ese sentido, Malasia valora positivamente el acuerdo del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de los 18 países más pobres, la mayoría de los cuales se encuentran en África. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب ماليزيا باتفاق مجموعة البلدان الثمانية على إلغاء ديون أفقر 18 بلدا، وأغلبيتها في أفريقيا. |
Etiopía celebra el reciente anuncio que han hecho los ministros de finanzas del Grupo de los Ocho de condonar la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وترحب إثيوبيا بالإعلان الأخير لوزراء مالية مجموعة الثماني فيما يتعلق بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |