El Grupo de Río apoya todas las recomendaciones contenidas en el informe del Comité. | UN | وأعلن أن مجموعة ريو تؤيد كل التوصيات الواردة في تقرير اللجنة. |
El Grupo de Río apoya también la iniciativa para acelerar el reembolso de los gastos presentado en la Conferencia celebrada en Freetown, Sierra Leona, que coincide, en términos generales, con una propuesta similar que el Grupo presentó en 2002 al Comité Especial. | UN | 12 - وقال إن مجموعة ريو تؤيد مبادرة الإسراع بتسديد التكاليف التي قدمت في المؤتمر الذي عقد في فريتاون، بسيراليون، والتي تشبه إلى حد كبير اقتراحا كانت المجموعة قد قدمته إلى اللجنة الخاصة في عام 2002. |
En ese contexto, el Grupo de Río apoya la proclamación de un segundo decenio con miras a fomentar la adopción de nuevas normas y políticas orientadas a garantizar el pleno respeto de los derechos de los indígenas. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تؤيد اقتراح إعلان عقد دولي ثان لتشجيع اعتماد معايير وسياسات جديدة ترمي إلى ضمان الاحترام الكامل لحقوق الشعوب الأصلية. |
El Grupo de Río apoya las negociaciones sobre un régimen internacional que promueva y salvaguarde la distribución justa y equitativa de los beneficios resultantes de la utilización de recursos genéticos. | UN | 45 - وقال إن مجموعة ريو تدعم المفاوضات بشأن نظام دولي لتعزيز وضمان توزيع نزيه ومنصف للمزايا الناتجة عن استخدام الموارد الجينية. |
Por lo tanto, el Grupo de Río apoya su énfasis en la necesidad de un enfoque realista, con visión de futuro y constructivo. | UN | وبالتالي تؤيد مجموعة ريو تركيزكم على الحاجة إلى اتخاذ نهج بناء واستشرافي وواقعي. |
El Grupo de Río apoya, además, la participación de la sociedad civil, de conformidad con las reglas de procedimiento de la Asamblea General. | UN | كما تدعم مجموعة ريو مشاركة المجتمع المدني، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Grupo de Río apoya las recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación acerca de la necesidad de mejorar la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra el hambre. | UN | وقال في ختام كلمته إن مجموعة ريو تؤيد التوصيات ذات الصلة التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى تنسيق آليات الأمم المتحدة لمكافحة الجوع. |
28. El Grupo de Río apoya la utilización de la comunicación electrónica para generar intercambios de información en modernas vías múltiples. | UN | 28 - قال إن مجموعة ريو تؤيد استخدام الاتصالات الإلكترونية لكثير من أنواع تبادل المعلومات الحديثة. |
El Grupo de Río apoya los resultados de la Conferencia Sur-Sur sobre Comercio, Inversión, Finanzas e Industrialización y los esfuerzos por aplicar el Programa de Acción de Caracas de examen de la cooperación económica entre países en desarrollo. | UN | ٣٦ - وأردف قائلا إن مجموعة ريو تؤيد نتائج مؤتمر بلدان الجنوب المعني بالتمويل، والتجارة والاستثمار والجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل كاراكاس المعني بالتعاون الاقتصادي في ما بين البلدان النامية. |
En general, el Grupo de Río apoya las propuestas del Secretario General y las recomendaciones del CPC en relación con los recursos que han de asignarse a la CEPAL. | UN | ٧٩ - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تؤيد عموما مقترحات اﻷمين العام وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الموارد المقرر تخصيصها للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Grupo de Río apoya la idea de convocar una conferencia de plenipotenciarios, de conformidad con la resolución 49/61 de la Asamblea General, y cree que ha llegado el momento de que la Sexta Comisión reanude sus trabajos respecto de la propuesta. | UN | ٢ - وأردفت قائلة إن مجموعة ريو تؤيد فكرة عقد مؤتمر للمفوضين، كما نص عليه قرار الجمعية العامة ٤٩/٦١، كما أعربت عن اعتقادها بأن الوقت قد حان لكي تستأنف اللجنة السادسة عملها بشأن الاقتراح. |
El Grupo de Río apoya el aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos en un 3,42%, " sin pérdidas ni ganancias " , con efecto a partir del 1° de marzo de 2000. | UN | 3 - وأضاف أن مجموعة ريو تؤيد التسوية البالغة 3.42 في المائة من جدول المرتبات الأساسية/الدنيا استنادا إلى مبدأ " انتفاء الخسارة أو الكسب " اعتبارا من 1 آذار/مارس 2000. |
El Grupo de Río apoya la propuesta recogida en el párrafo 23 del documento A/58/395 de que se amplíe el esbozo de presupuesto para que figure en él información sobre los cambios importantes de programación, pero cree que hacen falta más detalles acerca de cómo ese esbozo ampliado se pondría en práctica en el contexto del sistema en conjunto. | UN | وأضافت أن مجموعة ريو تؤيد الاقتراح الوارد بالفقرة 23 من الوثيقة A/58/395 وهو أنه ينبغي التوسع في مخطط الميزانية بحيث يشمل معلومات عن التغييرات الهامة في البرمجة، ولكنها تعتقد أن هناك حاجة إلى تفصيلات أكثر فيما يتعلق بالكيفية التي يتم بها تنفيذ ذلك المخطط الموسع في إطار المنظومة ككل. |
El Grupo de Río apoya plenamente las acciones del Secretario General y de su Enviado personal para el Sáhara Occidental para encontrar una solución con respecto al territorio y exhorta a las partes a cooperar con las Naciones Unidas y entre sí, a fin de superar el actual estancamiento. | UN | واختتم كلمته قائلا إن مجموعة ريو تؤيد تأييدا تاما جهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي إلى الصحراء الغربية من أجل التوصل إلى حل بشأن هذا الإقليم، ودعا الأطراف إلى التعاون مع الأمم المتحدة وفيما بينها لوضع نهاية للجمود الحالي. |
22. El Grupo de Río apoya sin reservas el Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento y reitera su compromiso de proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, acogiendo complacido la aprobación de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | 22 - وأعلن أن مجموعة ريو تؤيد تأييداً تاماً خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، وكرر التزامها بحماية حقوق وكرامة المعوقين، مرحباً باعتماد اتفاقية حقوق المعوقين وبروتوكولها الاختياري. |
El Grupo de Río apoya la decisión del CCPA de establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre cuestiones disciplinarias. | UN | 50 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تؤيد قرار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة القاضي بإنشاء فريق عامل بين الدورات يعنى بالمسائل التأديبية. |
8. El Grupo de Río apoya la transferencia de las funciones de la Sección de Asuntos Civiles, la Sección de Asistencia Electoral y la Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración de la Misión, de los Voluntarios de las Naciones Unidas a los oficiales de contratación nacional. | UN | 8 - وقال إن مجموعة ريو تؤيد نقل البعثة لمسؤوليات في قسم الشؤون المدنية وقسم المساعدة الانتخابية وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من متطوعي الأمم المتحدة إلى الموظفين الوطنيين. |
El Grupo de Río apoya firmemente las actividades realizadas por el Comité Especial, en particular la evaluación anual de la situación política, económica y social en cada uno de los territorios, la celebración de seminarios en las regiones del Pacífico y del Caribe, las misiones visitadoras y las recomendaciones anuales presentadas a la Asamblea General. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو تدعم بقوة الأنشطة التي تقوم بها اللجنة الخاصة، لاسيما تقديرها السنوي للحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كل إقليم من هذه الأقاليم، وعقد حلقات دراسية في منطقة الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، والبعثات الزائرة التي توفدها، والتوصيات السنوية التي ترفعها إلى الجمعية العامة. |
El Grupo de Río apoya plenamente el fortalecimiento de la supervisión dentro de las Naciones Unidas y reconoce la función primordial de supervisión que corresponde a la Asamblea General. | UN | 59 - ومضى قائلاً إن مجموعة ريو تدعم تماما تعزيز الرقابة داخل الأمم المتحدة، وإنها تعترف بدور الرقابة الرئيسي للجمعية العامة. |
Al respecto, el Grupo de Río apoya el llamamiento a los Estados partes que hacen reservas a la Convención para que las revisen y puedan ser retiradas. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد مجموعة ريو النداء الموجه إلى الدول اﻷطراف التي لديها تحفظات على الاتفاقية أن تراجع تحفظاتها ليتسنى سحبها. |
En este sentido, el Grupo de Río apoya la celebración de una conferencia ministerial sobre la situación en el Oriente Medio en los próximos meses a fin de reactivar las negociaciones políticas. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد مجموعة ريو عقد مؤتمر وزاري في الأشهر المقبلة بشأن الحالة في الشرق الأوسط لتنشيط المفاوضات السياسية. |
Tercero, en el fortalecimiento de la Oficina del Presidente de la Asamblea General, el Grupo de Río apoya las gestiones encaminadas a continuar fortaleciendo institucionalmente la Oficina del Presidente de la Asamblea General y reconoce los avances que se han dado en los últimos años. | UN | ثالثا، فيما يتعلق بتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة، تدعم مجموعة ريو الجهود الجارية لمواصلة تعزيز المكتب من النواحي المؤسسية. وتنوه المجموعة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات الماضية. |