La delegación preguntó en qué medida había participado el FNUAP en el grupo de trabajo interinstitucional sobre adquisiciones. | UN | وتساءل الوفد عن مدى مشاركة الصندوق في أعمال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء. |
Con el propósito de complementar la labor del Comité, el grupo de trabajo interinstitucional de asistencia humanitaria también debe aumentar la frecuencia de sus reuniones y ajustar su enfoque. | UN | ولاستكمال عمل اللجنة، يجـب على الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعنـــي بالشؤون الانسانية أن يجتمع أيضا على نحو أكثر تواترا وأن يركز اهتماماته بشكل أفضل. |
Examen de los temas de evaluación y supervisión en el contexto del grupo de trabajo interinstitucional sobre Evaluación. | UN | استعراض قضايا التقييم والرصد في سياق الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم؛ |
El UNICEF ha copresidido el grupo de trabajo interinstitucional sobre el deporte para el desarrollo y la paz. | UN | شاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية باستخدام الرياضة لدعم التنمية والسلام. |
La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. | UN | وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية. |
grupo de trabajo interinstitucional, Relief to the Development Continuum: Guidelines for an Operational Framework. | UN | الفريق العامل المشترك بين الوكالات: اﻹغاثة من أجل التواصل الانمائي: مبادئ توجيهية ﻹطار تنفيذي. |
- El grupo de trabajo interinstitucional sobre Evaluación (GTIE). | UN | ● الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
El FNUAP participa activamente en el grupo de trabajo interinstitucional sobre sistemas tecnológicos de información. | UN | يُشارك الصندوق مشاركة نشطة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بنظم تكنولوجيا المعلومات. |
Preparado por el grupo de trabajo interinstitucional | UN | من إعداد الفريق العامل المشترك بين الوكالات |
A pesar de que el grupo de trabajo interinstitucional que se ocupa de las prestaciones por condiciones de vida difíciles supervisa las prestaciones, existe el riesgo de que se produzca una costosa competencia entre organismos. | UN | ورغم رصد الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشقة للبدلات، هناك خطر حدوث تنافس مكلف فيما بين الوكالات. |
ii) Invitando al grupo de trabajo interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Informe del grupo de trabajo interinstitucional sobre estadísticas del medio ambiente | UN | تقرير الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإحصاءات البيئة |
La UNAMI participó en el grupo de trabajo interinstitucional a fin de desarrollar una estrategia de comunicaciones para la labor de las Naciones Unidas en el Iraq. | UN | وشاركت البعثة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات بهدف وضع استراتيجية للاتصالات تتعلق بعمل الأمم المتحدة في العراق. |
ii) Invitando al grupo de trabajo interinstitucional para las adquisiciones a celebrar más reuniones en países en desarrollo; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
El grupo de trabajo interinstitucional también organizó reuniones conmemorativas y eventos paralelos. | UN | كما نظمت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات احتفالات وأحداث جانبية. |
Una de las delegaciones destacó la importancia de tener en cuenta los resultados de las conferencias internacionales, mientras que otra celebró la participación del UNICEF en el grupo de trabajo interinstitucional y su labor a nivel de los distintos países. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية مراعاة النتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الدولية، في حين أعرب وفد آخر عن ترحيبه باشتراك اليونيسيف في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وبالعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري. |
Una de las delegaciones destacó la importancia de tener en cuenta los resultados de las conferencias internacionales, mientras que otra celebró la participación del UNICEF en el grupo de trabajo interinstitucional y su labor a nivel de los distintos países. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية مراعاة النتائج التي تتمخض عنها المؤتمرات الدولية، في حين أعرب وفد آخر عن ترحيبه باشتراك اليونيسيف في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وبالعمل الذي تقوم به على الصعيد القطري. |
Como resultado de las recomendaciones de este Grupo, en 1990 se estableció un grupo de trabajo interinstitucional. | UN | ونتيجة لتوصيات هذا الفريق أنشئ في عام ٠٩٩١ فريق عامل مشترك بين الوكالات. |
En todo caso, se reconoce que sería útil establecer procedimientos o normas comunes de debida diligencia y la División de Adquisiciones está dispuesta a plantear esta cuestión a los miembros del grupo de trabajo interinstitucional para las adquisiciones. | UN | على أن من المسلم به أن الإجراءات أو المعايير المعتادة بالنسبة للعناية الواجبة ستكون مفيدة وشعبة المشتريات على استعداد لإثارة هذه المسألة مع أعضاء فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
Con apoyo de mi Oficina, presidirá el grupo de trabajo interinstitucional sobre la violencia contra los niños. | UN | وسترأس الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال وستلقى الدعم من مكتبي. |
Actualmente, el UNICEF preside un nuevo grupo de trabajo interinstitucional destinado a establecer normas y pautas de las Naciones Unidas más uniformes para las evaluaciones. | UN | وفي الوقت الحاضر، تترأس اليونيسيف فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات يستهدف إحداث المزيد من المعايير والمقاييس الموحدة للتقييم في الأمم المتحدة. |
82. En la Sede de las Naciones Unidas se estableció a principios de 1992 un grupo de trabajo interinstitucional sobre Estados recién independizados. | UN | ٨٢ - وفي مقر اﻷمم المتحدة، أنشئت في أوائل عام ١٩٩٢ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالدول المستقلة حديثا. |
También se encomió al PNUD por haber apoyado al grupo de trabajo interinstitucional sobre Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | كما أشيد بالبرنامج الإنمائي نظرا لما قدمه من دعم للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم. |
Por otra parte, el grupo de trabajo interinstitucional indicó que las condiciones de esa prisión debían ser mejoradas y supervisadas con regularidad. | UN | غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم. |
37. La Sra. Silvero Salgueiro (Paraguay) dice, en relación con las medidas adoptadas para aplicar el Convenio Nº 189 de la OIT sobre el trabajo decente para las trabajadoras y los trabajadores domésticos, que un grupo de trabajo interinstitucional integrado por representantes de sindicatos y de trabajadores domésticos presentará un proyecto de ley sobre esos trabajadores. | UN | 37- السيدة سيلفيرو سالغيرو (باراغواي) قالت، بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 189) المتعلقة بالعمال المنزليين والعاملات المنزليات، إن فريقاً عاملاً مشتركاً بين المؤسسات مؤلفاً من ممثلين عن النقابات وعمال منزليين سيقدم مشروع قانون بشأن العمال المنزليين. |
Ese esfuerzo incluye desempeñar las funciones de entidad rectora en el grupo de trabajo interinstitucional sobre migración internacional. | UN | علما بأن ذلك الجهد يشمل العمل ككيان رائد في الفريق العامل المشترك بين المؤسسات المعني بالهجرة الدولية. |
A fin de fomentar la cooperación y el intercambio de información entre los órganos estatales de Ucrania que se dedican a investigar las actividades terroristas, se ha creado un grupo de trabajo interinstitucional. | UN | أنشئ الفريق العامل المشترك بين الهيئات بهدف تيسير التعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات الحكومية الأوكرانية ذات الصلة بإجراء التحقيقات حول الأنشطة الإرهابية. |