El Grupo de Trabajo toma nota de la invitación permanente de Suiza y estudiará la posibilidad de encontrar unas fechas adecuadas para aceptar la oferta. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بالدعوة القائمة الموجهة من سويسرا، وسينظر في تحديد وقت مناسب لقبول هذا العرض. |
El Grupo de Trabajo toma nota de la invitación permanente de Suiza y estudiará la posibilidad de encontrar unas fechas adecuadas para aceptar la oferta. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بالدعوة القائمة الموجهة من سويسرا، وسينظر في تحديد وقت مناسب لقبول هذا العرض. |
El Grupo de Trabajo toma nota de que el Sr. Lopo siguió procedimientos administrativos y judiciales en los que pudo impugnar su detención. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بأن السيد لوبو مرّ بإجراءات إدارية وقضائية تسنى لـه فيها أن يطعن في احتجازه. |
El Grupo de Trabajo toma nota de la información proporcionada por esa Oficina sobre sus actividades durante el debate sobre el fortalecimiento del papel desempeñado por ella en la promoción del derecho al desarrollo. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي قدمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن تلك الأنشطة فيما يتعلق بالمناقشة الرامية إلى تمكين دور المفوضية من أجل تعزيز الحق في التنمية. |
El Grupo de Trabajo toma nota de la información proporcionada por esa Oficina sobre sus actividades durante el debate sobre el fortalecimiento del papel desempeñado por ella en la promoción del derecho al desarrollo. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي قدمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن تلك الأنشطة فيما يتعلق بالمناقشة الرامية إلى تمكين دور المفوضية من أجل تعزيز الحق في التنمية. |
3. El Grupo de Trabajo toma nota de la información recibida de la fuente indicando que el Sr. Mendoza Flores ha sido liberado. | UN | 3- ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي تسلمها من المصدر والتي تشير إلى أن السيد مندوزا فلوريس قد تم الإفراج عنه. |
53. El Grupo de Trabajo toma nota de las alegaciones de la fuente, la respuesta del Gobierno y los comentarios adicionales de la fuente. | UN | 53- يحيط الفريق العامل علماً بادعاءات المصدر ورد الحكومة والتعليقات الأخرى الواردة من المصدر. |
3. El Grupo de Trabajo toma nota de que la fuente que le transmitió el caso ha informado al Grupo de que las personas antes mencionadas ya no se hallan detenidas. | UN | ٣- ويحيط الفريق العامل علماً بأن المصدر الذي أحال إليه القضية قد أبلغ الفريق بأن الشخصين المذكورين أعلاه لم يعودا موجودين قيد الاحتجاز. |
37. El Grupo de Trabajo toma nota de los trabajos actualmente realizados por el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo en relación con los pueblos de ascendencia africana. | UN | 37- ويحيط الفريق العامل علماً بالعمل الذي يقوم به حالياً كل من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
a) El Grupo de Trabajo toma nota de la puesta en libertad de Manuel Flores, Felix Cusipag y Hadji Salic Camarodin y decide archivar sus casos. | UN | (أ) يحيط الفريق العامل علماً بالإفراج عن مانويل فلوريس وفيلكس كوسيباغ وحاجي سالك قمر الدين ويقرر حفظ قضاياهم. |
2. El Grupo de Trabajo toma nota de que el Gobierno de los Estados Unidos de América y la fuente le han informado de que la persona citada ya no permanece detenida. | UN | 2- يحيط الفريق العامل علماً بأن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمصدر أعلما الفريق بأن الشخص المذكور أعلاه لم يعد محتجزاً. |
14. El Grupo de Trabajo toma nota de que el Gobierno no refuta que se hayan formulado cargos penales contra el Sr. Al-Darrar porque organizó una reunión pública, publicó una comunicación y denunció una muerte ocurrida en la cárcel. | UN | 14- ويحيط الفريق العامل علماً بأن الحكومة لا تنازع في كون التهم الجنائية وُجهت ضد السيد ضرار لأنه عقد اجتماعاً عاماً وأصدر رسالة وندد بوفاة شخص في السجن. |
El Grupo de Trabajo toma nota de que los instrumentos internacionales sobre derechos humanos mencionados, es decir, la Declaración, la Convención Internacional y la Convención Interamericana contienen definiciones de desapariciones forzadas que son muy similares. | UN | " ويحيط الفريق العامل علماً باشتمال الصكوك الدولية السالفة الذكر، أي الإعلان والاتفاقية الدولية واتفاقية البلدان الأمريكية، على تعاريف للاختفاء القسري متشابهة إلى حد كبير. |
3. El Grupo de Trabajo toma nota de la información proporcionada por el Gobierno según la cual esta persona obtuvo su libertad el 13 de julio de 2007 por desvanecimiento de datos para procesar. | UN | 3- ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الحكومة ومفادها أنه أُفرج عن هذا الشخص في 13 تموز/يوليه 2007 بسبب اختفاء بيانات خاصة بالادعاء. |
196. El Grupo de Trabajo toma nota de la respuesta del Gobierno a su solicitud de hacer una visita, en la que indicaba que la visita no podría tener lugar en la fecha propuesta, y espera recibir una propuesta de fechas a la mayor brevedad. | UN | 196- ويحيط الفريق العامل علماً برد الحكومة على طلب القيام بزيارة، الذي ذكرت فيه تعذر القيام بها في الموعد المقترح، ويتطلع إلى تلقي التواريخ المقترحة للزيارة في أسرع وقت ممكن. |
416. El Grupo de Trabajo toma nota de la preocupación del Gobierno con respecto a la necesidad de obtener información más precisa sobre los casos recibidos, y está considerando esta cuestión. | UN | 416- يحيط الفريق العامل علماً باهتمام الحكومة فيما يتعلق بضرورة الحصول على معلومات أكثر دقة عن الحالات المتلقاة وهو ينظر حالياً في هذه المسألة. |
El Grupo de Trabajo toma nota de la información facilitada por el Gobierno de que se llevó a cabo una investigación exhaustiva en la que se concluyó que no era posible afirmar que se hubiera cometido algún delito en relación con la denuncia y que, por consiguiente, se puso fin a la investigación previa al juicio y no se reabriría a menos que se produjeran nuevos hechos o circunstancias. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات التي قدمتها الحكومة ومفادها أن تحقيقاً شاملاً قد أُجري فخلص إلى أنه لا يمكن القول بأن جرائم قد ارتُكبت فيما يتصل بتلك الادعاءات، وعليه تم إنهاء التحقيق السابق للمحاكمة ولن يجري إعادة فتح التحقيق في غياب وقائع أو ظروف جديدة. |
En este sentido, el Grupo de Trabajo toma nota de la información sobre las medidas adoptadas para proteger a las víctimas y alienta a las autoridades a que prosigan los procesos de investigación iniciados en relación con los actos de acoso e intimidación contra miembros de organizaciones de familiares y otras ONG preocupadas por las desapariciones, y a que refuercen otras medidas preventivas. | UN | وفي هذا الصدد، يحيط الفريق العامل علماً بالمعلومات المتعلقة بتدابير الحماية التي قُدمت إلى الضحايا ويشجع السلطات على أن تواصل التحقيقات التي بدأتها بشأن تعرض أعضاء منظمات أقارب المختفين ومنظمات غير حكومية أخرى معنية بحالات الاختفاء للمضايقات والترهيب؛ وعلى أن تعزز التدابير الوقائية الأخرى. |
El Grupo de Trabajo toma nota de la información presentada por la fuente, según la cual la justicia no otorgó el mismo peso a las pruebas presentadas por la defensa del Sr. Anwar y los tribunales se basaron en pruebas policiales facilitadas por la fiscalía para condenar al Sr. Anwar. | UN | ويحيط الفريق العامل علماً بأن رسالة المصدر تشير إلى أن الدليل الذي قدمه دفاع السيد أنور لم يُعط ما له من وزن حقيقي من جانب المحاكم وأن المحاكم اعتمدت على شهادة الشرطة التي قدمها الادعاء لإدانة السيد أنور وإصدار حكم بحقه. |
a) El Grupo de Trabajo toma nota de la puesta en libertad de Thanigasalam Pillai Nandanan, Kadiravelupillai Sivamogan, Edward Anton Amaradas y Selvanayagam Suganthan. | UN | (أ) يحيط الفريق العامل علماً بإطلاق سراح ثانيغاسالام بيلاي ناندانان، وكاديرا فيلوبيلاي سيفاموغان، وإدوارد انطون أماراداس، وسيلفاناياغام سوغنثان. |