Los nuevos datos indicaban que la Parte no había consumido metilcloroformo o sustancias del grupo I del anexo B en 2004, y, por lo tanto, se encontraba en una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para las SAO en relación con ese año. | UN | وأن البيانات المنقحة دلت على أن الطرف لم يستهلك كلوروفورم الميثيل أو مواد المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004، وبالتالي فإنه ممتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون خلال ذلك العام. |
Como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, en 2004, China debía reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B a un nivel no superior al 80% de su nivel básico, es decir 20,5336 toneladas PAO. | UN | وباعتبارها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من البروتوكول فإنه يُطلب إلى الصين أن تخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 لما لا يزيد على 80 في المائة من خط أساسها بالنسبة لتلك المواد؛ أي 20.5336 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. | UN | وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها. |
China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. | UN | وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها. |
b) Desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (ب) الانحراف الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
b) Desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (ب) الانحراف الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
a) Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias del grupo I del anexo B (otros CFC) | UN | (أ) قضية الامتثال موضع الاستعراض: الانحراف الظاهر عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء ( مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) |
Decisión XVII/30: Posible incumplimiento en 2004 de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros clorofluorocarbonos completamente halogenados) por China y solicitud de un plan de acción | UN | المقرر 17/30: عدم امتثال الصين المحتمل في عام 2004 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية التامة الهلجنة الأخرى) وطلب خطة عمل |
4. Seguir de cerca los adelantos realizados por China en relación con la eliminación de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC). | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصين فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى). |
F. Decisión XVII/- Posible incumplimiento de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros clorofluorocarbonos completamente halogenados) por China y solicitud de un plan de acción | UN | واو - المقرر 17/-: عدم امتثال الصين المحتمل في عام 2004 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية التامة الهلجنة الأخرى) وطلب خطة عمل |
Además, la Parte explicó que procede a la supervisión y vigilancia de la producción y consumo de CFC-13, que es la única sustancia controlada del grupo I del anexo B producida en China. | UN | 70- وبالإضافة إلى ذلك، أوضح الطرف أنه يقوم بالإشراف على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية-13 ورصدها، وهي المادة الوحيدة الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء التي تنتج في الصين. |
La Secretaría informó al Comité en su última reunión de que en 2004 el consumo de China de sustancias controladas del grupo I del anexo B se limitó totalmente a CFC-13 y procedió de la producción nacional. | UN | 72- وقد قامت الأمانة بإبلاغ اللجنة في اجتماعها الأخير بأن استهلاك الصين في عام 2004 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء مقصور بالكامل على مركبات الكربون الكلورية فلورية-13 ويتم تلبيته من الإنتاج المحلي. |
Además, la Parte explicó que procede a la supervisión y vigilancia de la producción y consumo de CFC-13, que es la única sustancia controlada del grupo I del anexo B producida en China. | UN | 75- وبالإضافة إلى ذلك، أوضح الطرف أنه يقوم بالإشراف على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية-13 ورصدها، وهي المادة الوحيدة الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء التي تنتج في الصين. |
La Secretaría informó al Comité en su última reunión de que en 2004 el consumo de China de sustancias controladas del grupo I del anexo B se limitó totalmente a CFC-13 y procedió de la producción nacional. | UN | 77- وقد قامت الأمانة بإبلاغ اللجنة في اجتماعها الأخير بأن استهلاك الصين في عام 2004 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء مقصور بالكامل على مركبات الكربون الكلورية فلورية-13 ويتم تلبيته من الإنتاج المحلي. |
Azerbaiyán notificó un consumo de 0,2 toneladas PAO de sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) en 2006. | UN | 16 - أبلغت أذربيجان في عام 2006 عن استهلاك قدره 0.2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في المجموعة الأولى من المرفق باء. |
b) Tomar nota de que, de conformidad con la decisión XVIII/17, se han incluido los pormenores del caso de producción excesiva de los Países Bajos de sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) en 2004 en el registro consolidado de esos casos que figura en el UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/2. | UN | (ب) تلاحظ أنه قد تم، وفقاً للمقرر 18/17، إدراج تفاصيل حالة هولندا المتمثلة في تجاوز الإنتاج من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2004 في السجل الموحّد لهذه الحالات، الوارد في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/2. |
Presentación de los datos pendientes en relación con las sustancias del grupo I del anexo B (otros CFC) correspondientes a los años 1998 y 1999 con el fin de establecer el nivel de referencia | UN | تقديم البيانات المتأخرة بشأن مواد في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) عن عامي 1998 و1999 من أجل إنشاء خط الأساس |
a) Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Chile de los datos revisados para el consumo de las sustancias del grupo I del anexo B (otros CFC completamente halogenados) para 2003, en los que se mostraba que la Parte se había encontrado en una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo de Montreal para esas sustancias en ese año; | UN | (أ) الإشارة مع التقدير إلى تقرير شيلي بالبيانات المنقحة عن استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى كاملة الهلجنة) عن عام 2003 التي دلت على أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال بالنسبة لتلك المواد وخلال ذك العام؛ |
Estas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) a los que se debe el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento; | UN | ويمكن أن تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمداد بالمواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى) التي هي موضع عدم الامتثال، بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال. |
Tomar nota con pesar de que México no ha presentado la información pendiente que justifique su solicitud de revisión de sus datos de nivel básico correspondientes a 1998 respecto de la sustancia controlada del grupo I del anexo B (tetracloruro de carbono), de conformidad con la decisión XV/19 y la recomendación 35/25; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن المكسيك لم تقدم معلوماتها المتأخرة دعماً لطلبها تنقيح بيانات خط أساسها بشأن رابع كلوريد الكربون لسنة 1998 بشأن المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق باء (رابع كلوريد الكربون) وفقاً للمقرر 15/19 والتوصية 35/25؛ |
El consumo de China en 2004 de las sustancias controladas del grupo I del anexo B correspondió únicamente a CFC-13, que se satisfizo de la producción nacional. | UN | 79 - تألف استهلاك الصين في عام 2004 من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى المرفق باء كلية من مركبات الكربون الكلورية فلورية -13 (CFC-13) وقد تم سحب هذه الكميات من الإنتاج المحلي. |