ويكيبيديا

    "grupo oficioso de los pueblos indígenas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجمع الشعوب الأصلية
        
    • تجمع السكان الأصليين
        
    • مجموعة السكان الأصليين
        
    • تجمع الأصليين
        
    • تجمُّع الشعوب الأصلية
        
    La delegación celebró esas consultas oficiosas en colaboración con los facilitadores del grupo oficioso de los pueblos indígenas. UN وأجرى الوفد تلك المشاورات غير الرسمية بالتعاون مع ميسّري تجمع الشعوب الأصلية.
    16. El grupo oficioso de los pueblos indígenas expresó su más enérgico apoyo al Grupo de Trabajo. UN 16- أعرب تجمع الشعوب الأصلية في بيانه عن تأييده الكامل للفريق العامل.
    15. El grupo oficioso de los pueblos indígenas afirmó que el debate debía seguir basándose en el proyecto de declaración aprobado por la Subcomisión. UN 15- وقال تجمع الشعوب الأصلية بوجوب أن يبقى أساس المناقشات مشروع الإعلان كما اعتمدته اللجنة الفرعية.
    El representante de un gobierno, después de haber escuchado la posición del grupo oficioso de los pueblos indígenas en que se instaba a que no se hiciesen referencias a otros instrumentos internacionales, modificó su posición y expresó su acuerdo. UN وهناك ممثل حكومي آخر قرر، بعد الاستماع لموقف تجمع السكان الأصليين الذي يدعو إلى عدم إدراج أية إشارات إلى صكوك دولية أخرى، إعادة النظر في موقفه معرباً عن موافقته.
    El grupo oficioso de los pueblos indígenas declaró que el Grupo de Trabajo era, en el ámbito de las Naciones Unidas, el foro principal encargado de elaborar normas internacionales sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأشار تجمع السكان الأصليين إلى أن الفريق العامل هو المحفل الرئيسي داخل الأمم المتحدة الذي يقوم بوضع معايير دولية عن حقوق الشعوب الأصلية.
    85. El Presidente-Relator comunicó al grupo de trabajo la propuesta del grupo oficioso de los pueblos indígenas de que se dedicaran los dos primeros días del próximo período de sesiones a sus propias consultas aprovechando los servicios de interpretación. UN 85- وأطلع الرئيس-المقرر الفريق العامل على الاقتراح الذي تقدمت به مجموعة السكان الأصليين والذي أعربت من خلاله عن رغبتها تخصيص اليومين الأولين من الدورة المقبلة للتشاور فيما بينها مستعينة بخدمات قسم الترجمة الفورية.
    82. En una declaración del grupo oficioso de los pueblos indígenas se pidió que aumentara el apoyo a la promoción y protección de los derechos de los niños y jóvenes indígenas. UN 82- ودعا بيان تجمع الأصليين إلى تقديم المزيد من الدعم لتعزيز حقوق الأطفال والشباب الأصليين وحمايتها.
    Examen de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los mecanismos internacionales existentes grupo oficioso de los pueblos indígenas en el 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas UN تجمع الشعوب الأصلية في الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين استعراض حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في إطار الآليات الدولية القائمة
    De este modo, se atuvieron a lo dispuesto en la declaración y las recomendaciones del organismo en el que se integran, el grupo oficioso de los pueblos indígenas, que adoptó por consenso la misma posición. UN ومن ثم فقد جاء موقفها هذا منسجما مع الإعلان والتوصيات الصادرة عن الهيئة المشرفة عليها وهي تجمع الشعوب الأصلية الذي اتخذ الموقف ذاته بتوافق الآراء.
    Propuesta presentada por el grupo oficioso de los pueblos indígenas a la Organización de Estados Americanos el 11 de noviembre de 2004 UN اقتراح مقدم من تجمع الشعوب الأصلية في منظمة الدول الأمريكية، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004
    39. En la declaración presentada en nombre del grupo oficioso de los pueblos indígenas, se pedía que se aplicase a los pueblos indígenas el artículo 1 común a los pactos internacionales de derechos humanos. UN 39- ونادى البيان الذي أدلي به باسم تجمع الشعوب الأصلية بتطبيق المادة الأولى المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان على الشعوب الأصلية.
    75. El grupo oficioso de los pueblos indígenas consideró un avance la publicación del informe de la Comisión Mundial sobre Represas titulado Dams and Development: A New Framework for Decision-Making, que se publicó en noviembre de 2000. UN 75- وأشار تجمع الشعوب الأصلية إلى أن قيام اللجنة العالمية المعنية بالسدود، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بنشر تقرير بعنوان " السدود والتنمية: إطار جديد لاتخاذ القرارات " يعد تطوراً إيجابياً.
    16. El grupo oficioso de los pueblos indígenas, que representó a los delegados de las poblaciones indígenas en el 20º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas, recomendó que se mantuviera este Grupo de Trabajo dado que tenía un mandato específico. UN 16- وأوصى تجمع الشعوب الأصلية الذي مثل مندوبي الشعوب الأصلية في الدورة العشرين للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين بالاحتفاظ بالفريق العامـل مشيراً إلى ولايتـه المتميزة.
    49. Un representante del grupo oficioso de los pueblos indígenas expresó la opinión de que los párrafos 2 a 5, 9 y 18 del preámbulo y los artículos 2, 42 y 44 podrían aprobarse provisionalmente. UN 49- وأعرب أحد ممثلي تجمع الشعوب الأصلية عن رأي مؤداه أن الفقرات 2 إلى 5 و9 و18 من الديباجة والمواد 2 و42 و44 يمكن أن تُعتمد مؤقتاً.
    50. El representante del grupo oficioso de los pueblos indígenas subrayó que varias disposiciones mencionadas por el facilitador también estaban incluidas en la lista presentada por el grupo oficioso de los pueblos indígenas. UN 50- وشدد ممثل تجمع الشعوب الأصلية على أن العديد من الأحكام التي أشار إليها الميسّر مدرجة أيضاً في القائمة التي قدمها تجمع الشعوب الأصلية.
    El NARF también ha hecho una labor de promoción ante los Estados para que apoyen la posición de los indígenas en aspectos fundamentales de la declaración y ha hecho intervenciones escritas y orales pertinentes ante el Grupo de Trabajo y participado en sesiones estratégicas del grupo oficioso de los pueblos indígenas. UN وقد مارسنا ضغوطا على الدول لدعم مواقف الشعوب الأصلية بالنسبة لعدة مسائل أساسية ترِد في الإعلان، وقمنا بعدة تدخلات كتابية وشفهية ذات صلة بالموضوع خلال جلسات الفريق العامل، وشاركنا في بعض الجلسات عن الاستراتيجيات في إطار اجتماعات تجمع الشعوب الأصلية.
    23. El grupo oficioso de los pueblos indígenas observó que no había necesidad de que el Grupo de Trabajo se atuviera a los procedimientos establecidos. UN 23- ولاحظ تجمع السكان الأصليين أنه ليس من الضروري أن يواصل الفريق العامل أساليب العمل التي يتبعها حالياً.
    A juicio del grupo oficioso de los pueblos indígenas, para cumplir los objetivos del Decenio Internacional, las Naciones Unidas, lejos de disminuir, deben incrementar los recursos humanos y financieros destinados a la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN وذكر تجمع السكان الأصليين أنه يرى أنه من أجل تحقيق أهداف العقد الدولي ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على زيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية بدلاً من تخفيضها.
    Los participantes indígenas hicieron una serie de recomendaciones, y en el grupo oficioso de los pueblos indígenas reunido al mismo tiempo se redactó y aprobó la Declaración de Ginebra sobre la salud y la supervivencia de los pueblos indígenas (WHO/HSD/00.1); UN وقدم المشاركون من الشعوب الأصلية مجموعة من التوصيات، وقام اجتماع مجموعة السكان الأصليين الذي عُقد بموازاة تلك المشاورة بوضع اعتماد إعلان جنيف بشأن صحة وبقاء السكان الأصليين (WHO/HSD/00.1)؛
    25. Respondiendo a esta invitación de las delegaciones de gobierno para que asistieran en calidad de observadores a las consultas gubernamentales que se celebrasen durante el horario asignado para las sesiones plenarias, el grupo oficioso de los pueblos indígenas lamentó no poder aceptar la invitación, ya que no deseaba distraer tiempo, atención ni recursos de las sesiones plenarias. UN 25- ورداً على دعوة الوفود الحكومية للحضور كمراقبين عُقدت مشاورات حكومية أثناء الوقت المخصص للجلسات العامة، غير أن مجموعة السكان الأصليين الرئيسية أعربت عن أسفها لعدم قبول الدعوة وذلك لكونها لا تريد تحويل الوقت والاهتمام والموارد عن الجلسات العامة.
    98. Un participante que habló en nombre del grupo oficioso de los pueblos indígenas destacó el valor que tenían los dos Fondos Voluntarios para esos pueblos e instó a que se mantuvieran. UN 98- وأكد مشارك تحدث باسم تجمع الأصليين على قيمة صندوقي التبرعات للشعوب الأصلية ودعا إلى استمرارهما.
    El Foro recomienda que se invite a su coordinador y a un representante del grupo oficioso de los pueblos indígenas sobre la salud y que se les proporcionen los medios necesarios para participar. UN ويوصي المنتدى بتوجيه الدعوة إلى المنسق التابع له وإلى ممثل عن تجمُّع الشعوب الأصلية المعني بالصحة للحضور وإتاحة سبل المشاركة لهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد