ويكيبيديا

    "grupo social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فئة اجتماعية
        
    • الفئة الاجتماعية
        
    • مجموعة اجتماعية
        
    • الفئات الاجتماعية
        
    • جماعة اجتماعية
        
    • المجموعة الاجتماعية
        
    • لفئة اجتماعية
        
    • المجموعات الاجتماعية
        
    • الفئة من المجتمع
        
    • كفئة اجتماعية
        
    • مجموعتنا الاجتماعية
        
    • والفئة الاجتماعية
        
    • جماعات اجتماعية
        
    • فئة من فئات المجتمع
        
    • شريحة اجتماعية
        
    Los indígenas no eran solamente un grupo social más afectado por la política de desarrollo. UN إذ أن الشعوب الأصلية ليست مجرد فئة اجتماعية أخرى متضررة من السياسات الإنمائية.
    Por lo tanto, las mujeres de edad previa a la pensión son un grupo social particularmente expuesto al riesgo de la pobreza. UN ولذلك ينبغي اعتبار النساء في سن ما قبل الإحالة إلى التقاعد بمثابة فئة اجتماعية معرضة بوجه خاص لمخاطر الفقر.
    Constituyen un grupo social que confronta especiales problemas e incertidumbres con respecto a su futuro, problemas que en parte guardan relación con lo limitado de las oportunidades de empleo apropiado. UN وهم فئة اجتماعية تواجه مشاكل وحالات بلبلة تتعلق بمستقبلها، وهي مشاكل تتصل جزئيا بمحدودية فرص الحصول على عمل مناسب.
    A raíz de esos otros factores puede parecer imposible distinguir las transgresiones de que son víctimas las mujeres de las que padecen los hombres del mismo grupo social. UN وبسبب هذه العوامل اﻷخرى، فإن الانتهاكات التي تعاني منها المرأة قد تبدو غير متميزة عن تلك التي يعاني منها الرجل من نفس الفئة الاجتماعية.
    Los psicólogos y sociólogos que trabajan con ellos han señalado que sufren más que cualquier otro grupo social de la región andina cuando se desarraigan, porque pierden el vínculo con sus tierras y sus tradiciones. UN وقد لاحظ اﻷخصائيون النفسانيون والاجتماعيون الذين يعملون معهم أنهم أشد معاناة من أي مجموعة اجتماعية أخرى في منطقة اﻷنديز فهم إذ يستأصلون من جذورهم يفقدون كل ما يربطهم بأرضهم وتقاليدهم.
    Constituyen un grupo social que confronta especiales problemas e incertidumbres con respecto a su futuro, problemas que en parte guardan relación con lo limitado de las oportunidades de empleo apropiado. UN وهم فئة اجتماعية تواجه مشاكل وحالات بلبلة تتعلق بمستقبلها، وهي مشاكل تتصل جزئيا بمحدودية فرص الحصول على عمل مناسب.
    Constituyen un grupo social que confronta especiales problemas e incertidumbres con respecto a su futuro, problemas que en parte guardan relación con lo limitado de las oportunidades de empleo apropiado. UN وهم فئة اجتماعية تواجه مشاكل وحالات بلبلة تتعلق بمستقبلها، وهي مشاكل تتصل جزئيا بمحدودية فرص الحصول على عمل مناسب.
    Dependen de la autoridad estatal que los ha creado y no de un partido político o grupo social. UN وهي عرضة للمحاسبة أمام سلطة الدولة التي أنشأتهم، وليس أمام أي حزب سياسي أو فئة اجتماعية.
    Este fenómeno universal está arraigado en el legado patriarcal, cuyo fundamento es el interés de un grupo social por mantener y controlar métodos socialmente aceptables de reproducción de la especie. UN وتضرب هذه الظاهرة العالمية جذورها في إرث سيطرة الأب، حيث تشكل مصلحة فئة اجتماعية في إدامة وضبط سُبل الإنجاب البشري المقبولة اجتماعياً أساس هذا الإرث.
    Un ejemplo posible podría ser que la privación de alimentos equivaldría a la persecución de una persona cuando se la prive de alimentos por motivos de raza, religión, nacionalidad, pertenencia a un determinado grupo social u opiniones políticas. UN وربما كان المثال الوحيد المحتمل هو أن الحرمان من الغذاء يعادل اضطهاد شخص بحرمانه من الغذاء لأسباب تتعلق بالعرق أو الدين أو الجنسية أو انتمائه إلى فئة اجتماعية بعينها أو لآرائه السياسية.
    :: Cuando se trate de asuntos financieros, no aceptar los consejos o sugerencias amistosos de un conocido de un grupo social o de otra índole en lugar de un asesoramiento profesional. UN :: ينبغي ألا تحل المشورة أو الاقتراحات الودية من جانب أحد المعارف من فئة اجتماعية أو جماعة أخرى محل مشورة الإخصائيين عندما يتعلق الأمر بمسائل مالية.
    Compartimos la preocupación del Secretario General por el hecho de que la mujer siga siendo el grupo social más vulnerable. UN إننا نشارك قلق الأمين العام من أن النساء ما زلن أكثر فئة اجتماعية معرّضة للخطر.
    A este respecto, se superó la barrera del sector privado que excluía de toda protección internacional a las víctimas de violencia en el hogar, que en adelante podrán recibir asilo por su pertenencia a un grupo social determinado. UN وفي هذا الصدد، تم تجاوز حاجز القطاع الخاص الذي يحول دون إتاحة الحماية الدولية لضحايا العنف المنزلي، فأصبح بالإمكان منح ضحايا هذه الفئة من العنف اللجوء على أساس انتمائهم إلى فئة اجتماعية محددة.
    A medida que los miembros de esta generación han llegado a la edad adulta, su presencia como grupo social se ha hecho sentir cada vez más en el mercado del turismo mundial. UN وبانضمام أبناء جيل طفرة المواليد الى صفوف البالغين، تزايد اﻹحساس بوجود هذه الفئة الاجتماعية في سوق السياحة العالمية.
    A menudo, una serie de subsidios otorgados al mismo grupo social no está coordinado. UN ولا يتم في أغلب الأحيان التنسيق بين عمليات منح مجموعةٍ من الإعانات إلى الفئة الاجتماعية ذاتها.
    Su estudio puede abordarse desde la perspectiva del grupo social. UN فثمة نهج يدعو إلى استكشاف هذه المصادر حسب الفئة الاجتماعية.
    Las personas se convertían en refugiados porque eran perseguidas debido a su origen racial o nacional, sus creencias religiosas, sus opiniones políticas o su pertenencia a un grupo social determinado. UN فالناس يصبحون لاجئين نظراً لتعرضهم للاضطهاد لأسباب تتعلق بخلفيتهم العرقية أو القومية، أو معتقداتهم الدينية أو آرائهم السياسية، أو بسبب انتمائهم إلى مجموعة اجتماعية بعينها.
    Esto no quiere decir, sin embargo, que una categoría de mujeres definida por ciertas características no pueda constituir un grupo social determinado en el sentido que le da la ley relativa al asilo (por ejemplo, las mujeres que quebrantan costumbres aceptadas, las personas con una orientación homosexual, etc.). UN ومع ذلك، فإن هذا ليس معناه عدم استطاعة فئة من النساء تحددها خصائص معينة أن تشكل مجموعة اجتماعية معينة ضمن قانون اللجوء
    Lo que la ley hace es otorgar un estatuto civil definido a una forma definida de grupo social. UN بل إن قانون الزواج ينص على منح وضع مدني محدد لشكل معين من أشكال الفئات الاجتماعية.
    Como expresión pública de la vida de una nación o de un grupo social, la religión puede formar parte de esas esferas. UN والدين بوصفه تعبيراً عاماً عن حياة أمة من الأمم أو جماعة اجتماعية يمكن أن يندرج في هذه الميادين.
    :: Aunque en la Constitución Política de México no se reconoce explícitamente a este grupo social, se dispone claramente la prohibición de toda forma de discriminación; UN :: مع أن الدستور السياسي في المكسيك لا يعترف بهذه المجموعة الاجتماعية صراحة، فإنه يحظر بوضوح جميع أشكال التمييز؛
    La accesibilidad no es un asunto que incumbe a un grupo social concreto sino un requisito previo fundamental para el adelanto de todos. UN ولا تمثل إمكانية الوصول قلقا لفئة اجتماعية محددة ولكنها شرط أساسي من أجل النهوض بالجميع.
    Los actos relacionados con un grupo social determinado son reprimidos de hecho por el Código Penal. UN وقد ألغى القانون الجنائي بالفعل الإجراءات التي تستهدف المجموعات الاجتماعية.
    El índice mide la repercusión de la violencia con resultado de muerte en ese grupo social y evalúa el fenómeno para mejorar las políticas públicas a este respecto. UN ويقيس هذا المؤشر تأثير العنف القاتل على هذه الفئة من المجتمع ويقيّم الظاهرة بغية تحسين السياسات العامة في هذا الشأن.
    Las mujeres eran objeto de medidas especiales por ser víctimas de discriminación histórica, y por lo tanto se las trataba como un grupo social desfavorecido. UN وكانت النساء هن المقصودات بتدابير خاصة بوصفهن ضحايا للتمييز على مدار التاريخ، ومن ثم عوملن كفئة اجتماعية متضررة.
    Mira, Penny, desearía poder ser más indulgente contigo, pero ya que te convertiste un miembro permanente de nuestro grupo social, tengo que aplicarte los mismos estándares que a todos los demás. Open Subtitles انظري (بيني), أتمنى بأنني يمكن أن أكون أكثر تساهلاً معكِ لكن منذ أن أصبحتِ عضو دائم في مجموعتنا الاجتماعية.. عليّ أن أطبق نفس المعايير عليكِ مثل كل شخص آخر
    Total de beneficiarios del plan de Entandikwa por sexo, grupo social y edad en el ejercicio económico 1994/95 UN - مجموع عدد المستفيدين من مشروع إنتنديكوا حسب نوع الجنس، والفئة الاجتماعية والسن في السنة المالية 1994/1995
    :: criterios cuantitativos para analizar la presencia de hombres y mujeres o de cualquier otro grupo social, UN :: معايير كمية تحلل حضور الرجل والمرأة فضلا عن جماعات اجتماعية أخرى،
    Se subraya que la soberanía nacional pertenece al pueblo y que ninguna parte de la población y ningún grupo social, partido político o particular tiene el derecho de ejercer el poder del Estado en su nombre. UN وتم التأكيد على أن السيادة الوطنية تعود إلى الشعب، وليس من حق أي شريحة من شرائح السكان ولا أي فئة من فئات المجتمع أو أي حزب سياسي أو شخص عادي ممارسة سلطة الدولة باسمها.
    Mujeres por grupo social (porcentaje) UN نسبة النساء من كل شريحة اجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد