ويكيبيديا

    "grupos étnicos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجموعات الإثنية في
        
    • الجماعات الإثنية في
        
    • الفئات العرقية في
        
    • الفئات الإثنية في
        
    • الجماعات العرقية في
        
    • المجموعات العرقية في
        
    • مجموعات إثنية في
        
    • مجموعة عرقية في
        
    • الإثنيات في
        
    • الجماعات اﻹثنية ﻻ يزال مستمرا في
        
    • مجموعة إثنية في
        
    • الطوائف الإثنية في
        
    1998 Los grupos étnicos en la República de Macedonia: Circunstancias contemporáneas, Facultad de Filosofía, Skopje. UN 1998 المجموعات الإثنية في جمهورية مقدونيا: الظروف المعاصرة، كلية الفلسفة في سكوبي
    1997 Los grupos étnicos en la República de Macedonia: Panorama Histórico, Facultad de Filosofía, Skopje. UN 1997 المجموعات الإثنية في جمهورية مقدونيا: نظرة تاريخية، كلية الفلسفة في سكوبي
    El Acta no sólo afirmaba la integridad territorial de los Estados, sino que también reconocía los derechos autonómicos de los grupos étnicos en cuanto aspecto fundamental de la libre determinación. UN ولم تؤكد الوثيقة على سلامة أراضي الدول فحسب ولكنها اعترفت كذلك بحقوق الجماعات الإثنية في الحكم الذاتي بوصف هذه الحقوق عنصرا أساسيا في تقرير المصير.
    Por una parte, es necesario procurar una representación equilibrada de los diversos grupos étnicos en los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN ومن الضروري من جهة، السعي إلى تحقيق التوازن في تمثيل الفئات العرقية في وكالات إنفاذ القوانين.
    La incorporación de los diversos grupos étnicos en el sistema político garantiza que se escuchen todas las voces. UN ويكفل إدماج مختلف الفئات الإثنية في النظام السياسي التعبير عن الرأي للجميع.
    :: Ley 691 de 2001: Por la cual se reglamenta la participación de los grupos étnicos en el Sistema General de Seguridad Social en Salud. UN :: القانون رقم 691 لعام 2001: ينظم اشتراك الجماعات العرقية في النظام العام للضمان الاجتماعي الصحي.
    Los intentos por integrar más estrechamente los grupos étnicos en Bélgica y el Canadá han proseguido como en el pasado. UN وتواصلت كما كان الأمر من قبل، المحاولات الرامية إلى زيادة إدماج المجموعات العرقية في بلجيكا وكندا.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte revise las categorías de grupos étnicos en Sri Lanka. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في تصنيف المجموعات الإثنية في سري لانكا.
    Es necesario procurar una representación equilibrada de los diversos grupos étnicos en las estructuras de seguridad. UN ويتعين أن نبحث عن تمثيل يوازن جيداً بين المجموعات الإثنية في الهياكل الأمنية.
    Además, se ha preparado un acuerdo marco relativo al empleo de grupos étnicos en la administración pública. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إعداد اتفاق إطاري حول عمل المجموعات الإثنية في الإدارات العامة.
    5. La situación general entre los grupos étnicos en Kosovo sigue siendo frágil debido a las continuas denuncias de incidentes entre ellos. UN 5 - ولا يزال الوضع العام بين المجموعات الإثنية في كوسوفو هشا بسبب استمرار الادعاء بوقوع حوادث فيما بينها.
    La incorporación de los diversos grupos étnicos en el sistema político garantiza el respeto de sus respectivas opiniones. UN فإدماج شتى المجموعات الإثنية في النظام السياسي يضمن صوتاً للجميع.
    Sin embargo aclara que este informe, en el que sólo se describe la situación actual de los grupos étnicos en Austria, no indica las medidas que el Gobierno ha adoptado en este ámbito. UN غير أنه بين أن هذا التقرير، وهو ليس سوى وصف للحالة الراهنة التي تعيشها الجماعات الإثنية في النمسا، لا يشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا المجال.
    Por ejemplo, ciertos grupos étnicos en Sudáfrica tratan a las mujeres como si fueran menores, de manera que no pueden celebrar contratos, adquirir propiedad, o casarse sin permiso. UN فبعض الجماعات الإثنية في جنوب أفريقيا تعامل المرأة وكأنها قاصر، بحيث لا يمكن للمرأة التعاقد، أو اقتناء عقار، أو أن تتزوج بدون إذن.
    Quisiéramos subrayar la alta posición que efectivamente ocupan los grupos étnicos en todas las decisiones a nivel nacional, incluido el parlamento, la dirección de instituciones nacionales y religiosas y la Asamblea de Expertos. UN ونود أن نؤكد على المناصب الرفيعة والفعالة التي تتبوأها الفئات العرقية في جميع أجهزة صنع القرار الوطنية، بما في ذلك في البرلمان، والمؤسسات الوطنية والدينية الرئيسية ومجلس الخبراء.
    En 2001 se aprobó una ley que garantiza la inclusión de los grupos étnicos en el régimen general de seguridad social y en el sistema de salud pública. UN وفي عام 2001، اعتُمد قانون لضمان إدماج الفئات الإثنية في النظام العام للضمان الاجتماعي ونظام الصحة العمومية.
    En 1993 estalló la violencia entre grupos étnicos en la zona de Masisi, en Kivu Nord. UN ٧٧ - في عام ١٩٩٣، تفجر العنف بين الجماعات العرقية في منطقة شمال كيفو.
    La Sra. Šimonovič observa que la mayoría de los grupos étnicos en Guinea Ecuatorial se vinculan por vía patrilineal. UN 35 - السيدة سيمونوفيتش: لاحظت أن غالبية المجموعات العرقية في غينيا الاستوائية هي مجموعات أبوية.
    Este proyecto se llevó a cabo en 18 comunidades indígenas que abarcaban varios grupos étnicos en la provincia de Sucumbíos. UN وأُنجز ذلك المشروع في 18 مجتمعا محليا تابعة لعدة مجموعات إثنية في مقاطعة سوكومبيوس.
    Habiendo más de 200 grupos étnicos en el país es difícil a veces armonizar los textos jurídicos. UN ومع وجود أكثر من 200 مجموعة عرقية في البلد، يكون من الصعب أحيانا المواءمة بين النصوص القانونية.
    Por otra parte, se siguió informando de tensiones entre distintos grupos étnicos en Gagnoa, en el suroeste del país. UN غير أنه ما زالت ترد أنباء عن شيوع التوترات بين الإثنيات في غاغنوا، في الجزء الجنوبي الغربي من البلاد.
    El Comité recomienda que se considere la posibilidad de adoptar medidas especiales para resolver la cuestión de la representación insuficiente de algunos grupos étnicos en el ámbito del empleo en los sectores público y privado y en la educación. UN وتوصي اللجنة بالنظر في اتخاذ تدابير خاصة لمعالجة نقص التمثيل لأي مجموعة إثنية في مجال العمل والتعليم في القطاعين الخاص والعام.
    Se destacaron otras cuestiones, como el problema del uranio empobrecido y sus consecuencias para la salud de la población local y el personal de las Naciones Unidas en Kosovo, la continuación de la violencia entre distintos grupos étnicos en las crecientes tensiones en la región serbia meridional y en el valle de Presevo. UN وكان من المسائل الأخرى التي برزت في المناقشات مشكلة اليورانيوم المستنفد وأثره على صحة السكان المحليين والأفراد التابعين للأمم المتحدة في كوسوفو، واستمرار العنف فيما بين الطوائف الإثنية في كوسوفو والتوترات المتزايدة في جنوب صربيا في وادي بريشيفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد