Los intercambios entre grupos de jóvenes y sus propias asociaciones constituyen mecanismos importantes en la política de cooperación comunitaria en el ámbito de la juventud. | UN | وتعتبر عمليـــات تبادل اﻵراء فيما بين مجموعات الشباب ورابطات الشباب آليات هامة لتنفيذ سياسة التعاون فيما بين المجتمعات في ميدان الشباب. |
Los nuevos tipos de empleo subsidiado han permitido integrar en la sociedad a diversos grupos de jóvenes vulnerables y excluidos. | UN | وساعدت أشكال جديدة لتقديم الدعم للعمل مجموعات الشباب الضعيفة والمعزولة على الاندماج في المجتمع. |
En algunas zonas se han formado grupos de jóvenes y mujeres y se les han proporcionado materiales para que puedan producir en base a esas tecnologías. | UN | وكونت في بعض المناطق مجموعات من الشباب والنساء، وزودت بالمواد اللازمة لانتاج التكنولوجيات. |
Asimismo, es preciso destacar la diversidad de los participantes: una gran variedad de grupos de jóvenes, asociaciones de estudiantes, sindicatos, y un consejo juvenil de organizaciones antirracistas. | UN | كما ينبغي التأكيد على تنوع المشاركة أيضا، حيث شارك مختلف فئات الشباب باﻹضافة إلى اتحادات الطلاب، والنقابات العمالية ومجلس الشباب لمنظمات مكافحة العنصرية. |
Además, deben describir de qué manera se preparó el informe en cuestión y en qué medida se consultó con ONG, grupos de jóvenes y otras entidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى وصف الطريقة التي أُعدّ بها التقرير الحالي ومقدار التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وغيرها في إعداده. |
En algunas zonas, grupos de jóvenes intentan ejercer un control de hecho sobre la explotación, desafiando la autoridad del Estado. | UN | وفي بعض المناطق، تسعى جماعات الشباب إلى ممارسة سيطرة واقعية على التعدين تحديا لسلطة الدولة. |
La ONUCI tiene intención de continuar dialogando con la Federación y otros grupos de jóvenes. | UN | وتعتزم البعثة الحفاظ على حوارها مع الاتحاد وغيره من المجموعات الشبابية. |
Además, 96.670 jóvenes utilizaron los albergues, cuya función es alojar a los grupos de jóvenes que viajan para conocer distintas regiones de Marruecos o para participar en actos educativos, culturales o deportivos. | UN | وبالمثل، استفاد 670 96 شابا من مراكز الاستقبال المكلفة باستقبال مجموعات الشباب أثناء رحلاتهم لاكتشاف مناطق المغرب المختلفة أو للمشاركة في احتفالات تربوية أو ثقافية أو رياضية. |
La sociedad civil debe desempeñar una función importante, incluidas las organizaciones de mujeres, los grupos de jóvenes y las asociaciones de personas mayores. | UN | وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني بدور هام، سواء في ذلك المنظمات المعنية بالمرأة أو مجموعات الشباب أو جمعيات المسنين وغيرها. |
Los grupos de jóvenes que se oponen a la participación de personas no indígenas en la extracción de diamantes, se hacen oír cada vez con mayor fuerza en algunas zonas. | UN | وأصبحت أصوات مجموعات الشباب المعارضين لاشتراك السكان غير الأصليين في تعدين الماس، تعلو باستمرار في بعض المناطق. |
Estos jóvenes capacitarán a su vez a grupos de jóvenes en desarrollo institucional y técnicas de orientación a otros jóvenes en las comunidades donde viven. | UN | وسيقومون بتدريب مجموعات من الشباب على التطوير التنظيمي وتنمية مهارات الأقران من الشباب في مجتمعاتهم المحلية. |
112. A los grupos de jóvenes se les ha asignado la tarea de producir en base a las tecnologías, y a los grupos de mujeres la tarea de vender los productos obtenidos. | UN | ٢١١ - واسندت الى مجموعات من الشباب مهمة انتاج التكنولوجيات، وأسندت الى مجموعات من النساء مهمة بيع المنتجات. |
Los esfuerzos recientes se centraron en la búsqueda de grupos de jóvenes y la celebración de consultas con ellos. | UN | وقد ركزت الجهود التي بذلت مؤخرا على تحديد فئات الشباب وإجراء المشاورات معهم. |
Además, deben describir de qué manera se preparó el informe en cuestión y en qué medida se consultó con ONG, grupos de jóvenes y otras entidades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى وصف الطريقة التي أُعدّ بها التقرير الحالي ومقدار التشاور مع المنظمات غير الحكومية ومجموعات الشباب وغيرها في إعداده. |
Los grupos de jóvenes de todo el mundo son cada vez más activos y conscientes de los problemas existentes. | UN | ويتجه نشاط جماعات الشباب في شتى أرجاء العالم إلى التزايد، كما يتسع نطاق وعيها بالقضايا القائمة في هذا الصدد. |
ii) Aumento del número de grupos de jóvenes que participa en la formulación y ejecución de políticas relacionadas con los programas de asentamientos humanos | UN | ' 2` ازدياد عدد المجموعات الشبابية المشاركة في صياغة السياسات وتنفيذها في برامج المستوطنات البشرية |
Objetivo 2012-2013: 100 grupos de jóvenes que participan en la formulación de políticas | UN | الرقم المستهدف للفترة 2012-2013: 100 مجموعة شبابية مشاركة في صياغة السياسات |
En represalia, grupos de jóvenes leales al Presidente Ouattara saquearon en Bouaké y Abidján dos casas pertenecientes a miembros de la cúpula del partido del Sr. Gbagbo. | UN | وانتقاما لذلك، قامت مجموعات شبابية موالية للرئيس واتارا بنهب منـزلين في بواكيه وأبيدجان يخصّان مسؤولَين من كبار مسؤولي حزب السيد غباغبو. |
La presencia de grupos de jóvenes turbulentos y comerciantes abusivos ha contribuido a crear una atmósfera de desconfianza y tensión. | UN | وأن وجود مجموعات من الشبان العدوانيين والتجار اللصوص ساهم في خلق جو من انعدام الثقة والتوتر. |
Se llevaron a cabo misiones mensuales para prestar apoyo a los esfuerzos en pro de la reconciliación llevados a cabo por grupos de jóvenes en Miata, Kawa, Galdawalga y Farchana. | UN | الاضطلاع ببعثات شهرية لدعم جهود المصالحة على مستوى الجماعات الشبابية في مياتا وكاوا وجلداولغا فضلا عن فرشانا. |
Referencia 2009: 25 grupos de jóvenes que participan en la formulación de políticas, 26 grupos de jóvenes que participan en su ejecución | UN | خط الأساس لعام 2009: 25 مجموعة شباب تشارك في صياغة السياسات، و26 مجموعة شباب تشارك في التنفيذ |
También se hizo mayor hincapié en llegar a los estudiantes y los grupos de jóvenes. | UN | وقد تم التركيز بصورة أكبر على الوصول إلى الطلاب وجماعات الشباب. |
Además, puede ser difícil incluir a grupos de interés que no sean fáciles de definir o que carezcan de una dirección clara, por ejemplo, movimientos sociales y grupos de jóvenes. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون من الصعب إشراك جماعات المصالح التي يصعب تعريفها أو التي تفتقر إلى قيادة واضحة، مثل الحركات الاجتماعية والجماعات الشبابية. |
Se recomienda utilizar el apoyo de grupos de jóvenes que se encuentren en condiciones similares y una activa participación de los padres. | UN | ويوصى باللجوء إلى دعم مجموعات الأقران والمشاركة الشديدة للآباء. |
El Foro de la Juventud de 1991 ofreció la primera ocasión de reunir a esos grupos de jóvenes y de hacerles participar en los proyectos del sistema de las Naciones Unidas relacionados con la juventud. | UN | وأتاح محفل الشباب لعام ١٩٩١ أول فرصة لتجميع هذه المجموعات من منظمات الشباب غير الحكومية وربطها بمشاريع الشباب في منظومة اﻷمم المتحدة. |