ويكيبيديا

    "grupos de países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعات البلدان النامية
        
    • تجمعات البلدان النامية
        
    • فئات البلدان النامية
        
    • مجموعات من البلدان النامية
        
    Como grupo, los países en desarrollo de la CESPAP están creciendo a un ritmo más rápido que el de la economía mundial y que otros grupos de países en desarrollo. UN وتنمو البلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ بمعدلات أسرع من المعدلات التي ينمو بها الاقتصاد العالمي وبقية مجموعات البلدان النامية.
    Debían tenerse en cuenta también las necesidades especiales de los distintos grupos de países en desarrollo. UN وينبغي أيضاً بيان الحاجات الخاصة لمختلف مجموعات البلدان النامية.
    Las tasas de inversión en todos los grupos de países en desarrollo UN معدلات الاستثمار في مجموعات البلدان النامية
    Mauricio, que tiene un sistema bancario de economía abierta en lo que concierne al crecimiento basado en la exportación, está a favor del libre comercio y de la liberalización de los intercambios, con la debida consideración por los derechos adquiridos de diversos grupos de países en desarrollo. UN إن موريشيوس التي يعتمد اقتصادها المفتوح على التنمية القائمة على الصادرات، تؤيد التجارة الحرة وتحرير التبادلات مع إيلاء الاعتبار الواجب للحقوق المكتسبة لمختلف مجموعات البلدان النامية.
    Algunos grupos de países en desarrollo tienen intereses contrapuestos en lo que respecta a la erosión de las preferencias y los productos tropicales. UN 29 - وتتعارض مصالح بعض تجمعات البلدان النامية بشأن مسائل تقلص المعاملات التفضيلية والمنتجات المدارية.
    Con todo, hubo una superposición considerable entre las cajas de los tres grupos de países en desarrollo, de modo que África ya no sobresalió entre esos países como región donde los gastos del gobierno central son altos. UN في حين أن هناك تداخلا كبيرا بين البيانات الواردة في مربعات فئات البلدان النامية الثلاث جميعها ينزع عن أفريقيا صفة المنطقة الوحيدة التي ترتفع فيها نفقات الحكومات المركزية.
    Sin embargo, en 1993 la asistencia oficial para el desarrollo disminuyó abruptamente en 10.000 millones de dólares en relación con 1992, lo que constituyó motivo de gran preocupación para los países menos adelantados y otros grupos de países en desarrollo menos favorecidos. UN إلا أنه سجل في عام ١٩٩٣ انخفاض حاد بلغت قيمته ١٠ مليارات دولار في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، مقارنة بمستوى عام ١٩٩٢، مما أثار قلقا جديا لدى أقل البلدان نموا وغيرها من مجموعات البلدان النامية المتضررة.
    La AOSIS toma nota, en especial, de la conclusión de los expertos de que, como grupo, los pequeños Estados insulares son más vulnerables que otros grupos de países en desarrollo. UN وبوجه خاص، يحيط تحالف الدول الجزرية الصغيرة علما باستنتاج الخبراء أن الدول الجزرية الصغيرة، كمجموعة، أكثر هشاشة من مجموعات البلدان النامية اﻷخرى.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que mejorara la coordinación de las estrategias y actividades de los grupos de países en desarrollo para lograr un proceso de integración gradual en la economía mundial. UN وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى تحسين تنسيق استراتيجيات مجموعات البلدان النامية وأنشطتها من أجل الاندماج التدريجي في الاقتصاد العالمي.
    Algunas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que mejorara la coordinación de las estrategias y actividades de los grupos de países en desarrollo para lograr un proceso de integración gradual en la economía mundial. UN وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى تحسين تنسيق استراتيجيات مجموعات البلدان النامية وأنشطتها من أجل الاندماج التدريجي في الاقتصاد العالمي.
    En cuarto lugar, diversos grupos de países en desarrollo están en fases distintas de industrialización, y las características de sus sectores dinámicos difieren en alto grado de la etapa posterior a la industrialización de la mayoría de las economías más desarrolladas. UN ورابعاً، فإن شتى مجموعات البلدان النامية تمر بمراحل مختلفة من عملية التصنيع، حيث توجد قطاعات دينامية تختلف اختلافاً كبيراً عن مرحلة ما بعد التصنيع التي بلغتها معظم الاقتصادات المتقدمة.
    Como grupo, los países en desarrollo de la CESPAP están creciendo a un ritmo más rápido que el de la economía mundial y que otros grupos de países en desarrollo. UN والبلدان النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط والهادئ مجموعة بلدان تنمو بوتيرة أسرع من الوتيرة التي ينمو بها الاقتصاد العالمي وبقية مجموعات البلدان النامية.
    Como también se señaló en el Consenso, para que el potencial de la provechosa conclusión de las negociaciones comerciales multilaterales se hiciera realidad, todos los grupos de países en desarrollo y todas las regiones debían poder aprovechar el aumento de las oportunidades comerciales. UN كما أشار توافق آراء ساو باولو إلى أنه، لتحقيق الإمكانات التي ينطوي عليها الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجب أن تكون جميع مجموعات البلدان النامية وجميع الأقاليم في وضع يسمح لها بالاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة.
    Como también se señaló en el Consenso, para que el potencial de la provechosa conclusión de las negociaciones comerciales multilaterales se hiciera realidad, todos los grupos de países en desarrollo y todas las regiones debían poder aprovechar el aumento de las oportunidades comerciales. UN كما أشار توافق آراء ساو باولو إلى أنه، لتحقيق الإمكانات التي ينطوي عليها الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجب أن تكون جميع مجموعات البلدان النامية وجميع الأقاليم في وضع يسمح لها بالاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة.
    Esto se aplica a la asignación de la ayuda a grupos de países en desarrollo, a regiones, a países y a distintas regiones de un mismo país; también se aplica a la asignación de la ayuda a distintos sectores y a diferentes tipos de ayuda. UN وينطبق هذا على التخصيص بين مجموعات البلدان النامية والأقاليم، وفرادى البلدان والمناطق داخل البلدان، بالإضافة إلى التخصيص بين القطاعات وأنواع المعونة.
    A este respecto, una justificación importante de la cooperación Sur-Sur es la semejanza de las condiciones del suelo, climáticas y ecológicas dentro de algunos grupos de países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يتمثل أساس منطقي هام للتعاون بين الجنوب والجنوب في تماثل أوضاع التربة والأوضاع المناخية والإيكولوجية فيما بين بعض مجموعات البلدان النامية.
    Es notable la tendencia al crecimiento de los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral, tanto en términos absolutos como en comparación con otros grupos de países en desarrollo. UN والاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية واضح، سواء في حد ذاته أو مقارنة مع مجموعات البلدان النامية الأخرى.
    Eso se aplica a la asignación de la ayuda a grupos de países en desarrollo, a regiones, a países concretos y a distintas regiones dentro de un país, así como a la asignación entre distintos canales, sectores y tipos de ayuda. UN وينطبق هذا على التوزيع فيما بين مجموعات البلدان النامية والمناطق وعلى فرادى البلدان والمناطق داخل البلدان نفسها فضلاً عن التوزيع فيما بين المسارات والقطاعات وأنواع المعونات.
    Como también se señaló en el Consenso, para que el potencial de la provechosa conclusión de las negociaciones comerciales multilaterales se hiciera realidad, todos los grupos de países en desarrollo y todas las regiones debían poder aprovechar el aumento de las oportunidades comerciales. UN كما أشار توافق آراء ساو باولو إلى أنه، لتحقيق الإمكانات التي ينطوي عليها الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجب أن تكون جميع مجموعات البلدان النامية وجميع الأقاليم في وضع يسمح لها بالاستفادة من الفرص التجارية المتزايدة.
    La India y varios otros países —países en desarrollo que no poseen armas nucleares y son miembros del Movimiento de los Países No Alineados y de otros grupos de países en desarrollo— hemos venido proponiendo y subrayando desde hace algún tiempo, por conducto de un llamamiento en favor de una prohibición jurídicamente vinculante del empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares, la necesidad de que exista una convención sobre esta cuestión. UN إن الهند وعدة بلدان أخرى - من البلدان النامية غير النووية اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز وغيرها من تجمعات البلدان النامية - ما فتئت تقترح وتؤكد، منذ بعض الوقت ولا تزال، مـن خلال الدعوة إلى فرض حظـر ملزم قانونا على استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، ضرورة عقــد اتفاقيـة بشأن هذا الموضوع.
    a) En conjunto los pequeños Estados insulares en desarrollo son más vulnerables que otros grupos de países en desarrollo; UN )أ( أن الدول الجزرية الصغيرة النامية، كفئة، هي أكثر ضعفا من فئات البلدان النامية اﻷخرى؛
    Es importante destacar que, al margen de otras funciones, los bancos subregionales de desarrollo pueden desempeñar un papel importante como mecanismos que mancomunen los riesgos de grupos de países en desarrollo, lo que les permite aprovechar de manera más activa las oportunidades que ofrecen los mercados de capitales privados. UN ومن المهم التشديد على أن المصارف الإنمائية دون الإقليمية تستطيع أن تقوم، بالإضافة إلى مهامها الأخرى، بدور كبير كآلية لتجميع مخاطر مجموعات من البلدان النامية وبذلك تتيح لها أن تتوخى مزيدا من الجسارة في الاستفادة من الفرص التي توفرها أسواق رأس المال الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد