ويكيبيديا

    "grupos regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجموعات الإقليمية
        
    • مجموعات إقليمية
        
    • مجموعة إقليمية
        
    • المجموعات اﻻقليمية
        
    • التجمعات الإقليمية
        
    • المجموعة الإقليمية
        
    • والمجموعات الإقليمية
        
    • الجماعات الإقليمية
        
    • تجمعات إقليمية
        
    • عليه المناطق
        
    • أفرقة إقليمية
        
    • للمجموعات الإقليمية
        
    • المناطق الإقليمية
        
    • مجموعتين إقليميتين
        
    • المجموعتين الإقليميتين
        
    En aras del consenso, hemos hecho un enorme esfuerzo en coincidir con el resto de los grupos regionales. UN ومن أجل التوصل إلى توافق في الآراء بذلنا جهوداً هائلة للاتفاق مع المجموعات الإقليمية الأخرى.
    La suma de grupos regionales constituiría luego el grupo de trabajo del CCT. UN ويتكون الفريق العامل التابع للجنة العلم والتكنولوجيا من مجموع المجموعات الإقليمية.
    No obstante, se opinó también que debía conservarse la proporción actual entre los grupos regionales. UN ولكن، أبديت أيضا آراء تدعو إلى الحفاظ على النسب الحالية بين المجموعات الإقليمية.
    En verdad, este número representa a una cantidad mucho más elevada de delegaciones, puesto que algunos grupos regionales muy grandes fueron representados por un solo portavoz. UN وهذا العدد يمثل، في الواقع، عددا أكبر منه من الوفود، ﻷن هناك ثلاث مجموعات إقليمية كبيرة تحدث عن كل منها شخص واحد.
    El número máximo de participantes de los distintos grupos regionales será el siguiente: UN ويكون العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي:
    La delegación de Argelia está a favor de una Comisión formada por 60 Estados miembros, repartidos de manera equitativa entre los grupos regionales. UN ويفضل وفده أن تتكون اللجنة من 60 دولة عضوا، وأن يجري توزيع هذه العضوية بشكل يتوخى الإنصاف بين المجموعات الإقليمية.
    A este respecto, sería sumamente útil celebrar consultas periódicas con grupos regionales en la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية.
    Obviamente, todos los grupos regionales están invitados. UN وبالطبع إن جميع المجموعات الإقليمية مدعوة.
    Fomentar las declaraciones conjuntas tanto de los grupos regionales como de las ONG. UN تشجيع البيانات المشتركة من طرف المجموعات الإقليمية وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    Los grupos regionales de las Naciones Unidas varían en tamaño y composición. UN وتتباين المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة من حيث حجمها وتكوينها.
    En consecuencia, el principio de la rotación no se aplica sistemáticamente a todos los grupos regionales por igual. UN وتبعا لذلك، فإن عملية التناوب لا تشمل بشكل منهجي جميع المجموعات الإقليمية على قدم المساواة.
    Además, gozaba de un apoyo amplio, dado que todos los grupos regionales habían participado activamente en el proceso de negociación. UN وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الإقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض.
    En ese sentido, esos Estados miembros del Grupo desean hacer todavía más hincapié en que habría que mantener los grupos regionales existentes. UN وفي ذلك الصدد، تود الدول الأعضاء في المجموعة أن تكرر التأكيد على أنه ينبغي الإبقاء على المجموعات الإقليمية القائمة.
    Además, la mayor parte de las salas en las que se reúnen los grupos regionales no tienen equipo de interpretación. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم قاعات الاجتماع التي تجتمع فيها المجموعات الإقليمية غير مجهزة بمعدات الترجمة الشفوية.
    Sin embargo, aún no se habían recibido candidaturas de todos los grupos regionales. UN إلا أنه لم يتم بعد تلقي ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    Merece la pena considerar la posibilidad de que algunos miembros representen a grupos regionales durante un período de, digamos, 10 años. UN إن إمكانية أن يمثل بعض اﻷعضاء مجموعات إقليمية لمدة عشر سنوات، مثلا، جديرة بالدراسة.
    Actualmente, el Grupo de Trabajo está compuesto por cinco miembros procedentes de cinco grupos regionales distintos y presenta sus informes a la Comisión. UN ويتألف الفريق العامل المذكور حاليا من خمسة أعضاء من خمس مجموعات إقليمية مختلفة، ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    El número máximo de participantes de los distintos grupos regionales será el siguiente: UN ويكون العدد الأقصى للمشاركين من كل مجموعة إقليمية على النحو التالي:
    Invitar a los presidentes de los grupos regionales a reuniones de información también ayuda. UN كذلك فإن دعوة رؤساء المجموعات اﻹقليمية لاطلاعهم على بواطن اﻷمور أمر مفيد.
    La Oficina financiaría la participación de importantes funcionarios nacionales y de representantes de grupos regionales. UN وسيقوم المكتب بتمويل مشاركة مسؤولين وطنيين رئيسيين فضلا عن ممثلين من التجمعات الإقليمية.
    Tengo entendido que continúan celebrándose intensas consultas en los grupos regionales con referencia a las candidaturas para este cargo. UN وأفهم أن المشاورات المكثفة ما زالت جارية في المجموعة الإقليمية بشأن المرشح لهذا المنصب.
    I. Países Partes y grupos regionales que han aportado sus contribuciones 13 UN الأول - البلدان الأطراف والمجموعات الإقليمية التي قدمت مساهماتها 13
    Las reuniones se realizan anualmente en las regiones y son organizadas por grupos regionales de mujeres rurales. UN وتعقد هذه التجمعات في المناطق الإقليمية سنويا وتديرها الجماعات الإقليمية للمرأة الريفية.
    En particular, se les ha alentado a organizarse en grupos regionales o temáticos, lo cual les ha permitido administrar mejor su participación en el diálogo internacional sobre cuestiones de política y movilizarse en fuerzas eficaces de promoción facilitando el desarrollo de perspectivas y enfoques comunes. UN إذ لقيت التشجيع بوجه خاص على تنظيم أنفسها في تجمعات إقليمية أو مواضيعية مما مكنها من تحسين مشاركتها في حوار السياسات الدولي ومن تعبئة صفوفها لتكون قوى فعالة في أنشطة الدعوة عن طريق تيسير وضع التصورات والنهج المشتركة.
    Expresando su preocupación por el hecho de que, a pesar de las solicitudes repetidas de corregir el desequilibrio en la distribución geográfica del personal, una región sigue teniendo más de la mitad de los puestos en la Oficina del Alto Comisionado y más puestos que los otros cuatro grupos regionales juntos, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار الوضع المتمثل في استحواذ منطقة واحدة على أكثر من نصف الوظائف في المفوضية السامية، وعلى عدد من الوظائف يفوق ما حصلت عليه المناطق الأربع الباقية مجتمعة، وذلك على الرغم من الدعوات المتكررة إلى تصحيح الاختلال الجغرافي في توزيع ملاك الموظفين،
    Con este fin, podrían crearse grupos regionales vinculados al Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI), en particular en los países de Asia central. UN ويمكن في هذا المجال إنشاء أفرقة إقليمية تنسق مع فرقة العمل المعنية بغسل الأموال، لا سيما في بلدان آسيا الوسطى.
    Otro factor que dificultaba la participación plena de los delegados era la celebración de consultas oficiosas de los grupos regionales. Decisión UN وهناك عامل آخر يحول دون مشاركة الوفود مشاركة كاملة يتمثل في اشتراكها في المداولات غير الرسمية للمجموعات الإقليمية.
    Los Vicepresidentes del Consejo de Administración se elegirán sobre la base de uno de cada uno de los grupos regionales que no sean los grupos a los que pertenecen el Presidente y el Relator. UN وينتخب نواب رئيس مجلس الإدارة من المناطق الإقليمية التي لا ينتمي إليها الرئيس والمقرر.
    Los representantes de dos grupos regionales reconocieron que el subprograma 1 había logrado excelentes resultados con recursos limitados. UN وأقر ممثلا مجموعتين إقليميتين بأن البرنامج الفرعي 1 قدم مستوى عالياً من النواتج بموارد محدودة.
    Debo entender que todavía se están celebrando consultas dentro de los grupos regionales en cuanto a la presentación de sus candidaturas para los cuatro cargos vacantes de Vicepresidente. UN أفهم أن المشاورات ما زالت جارية ضمن المجموعتين الإقليميتين بشأن ترشيحاتهما لمناصب نواب الرئيس الأربعة المتبقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد