Futuro Folleto Nº 15 de la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías | UN | كتيب المعلومات رقم 15 الذي سيُدرَج مستقبلا في دليل الأمم المتحدة للأقليات |
El ACNUDH participará también activamente en la divulgación de la nueva Guía de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas. Minorías | UN | وسوف تعمل المفوضية جاهدة أيضاً على تعميم دليل الأمم المتحدة الجديد الخاص بالشعوب الأصلية. |
Éstos han aportado contribuciones valiosas al debate sobre los trabajos y han contribuido activamente a la elaboración de la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías. | UN | وقد ساهمت إسهاما قيّما في المداولات، كما أنها ساهمت مساهمة فعالة في إعداد دليل الأمم المتحدة عن الأقليات. |
La segunda publicación de la serie, La Guía de las Naciones Unidas para las minorías, se publicó en todos los idiomas oficiales. | UN | وصدر المنشور الثاني في السلسلة، وهو دليل الأمم المتحدة عن الأقليات، بجميع اللغات الرسمية. |
Se está preparando un folleto sobre el papel de esas instituciones que se incluirá en la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías. | UN | ويجري إعداد كرّاس عن دور هذه المؤسسات من أجل إدراجه في دليل الأمم المتحدة للأقليات. |
FOLLETO QUE HA DE INCORPORARSE A LA Guía de las Naciones UNIDAS PARA LAS MINORÍAS | UN | نص الكتيب الإعلامي الذي سيدرج في دليل الأمم المتحدة الخاص |
13. El Grupo observó con beneplácito que se seguía trabajando en la preparación de la Guía de las Naciones Unidas para personas indígenas. | UN | 13- ولاحظ الفريق بارتياح أن العمل بشأن دليل الأمم المتحدة للسكان الأصليين ما زال متواصلاً. |
15. La Guía de las Naciones Unidas para las Minorías fue presentada el 1º de septiembre de 2001 en Durban por la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | 15- قامت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بتقديم دليل الأمم المتحدة للأقليات في 1 أيلول/سبتمبر 2001 في ديربان. |
Se va a introducir un factor de capacitación en las futuras reuniones regionales, con el propósito de utilizar la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías en esas ocasiones. | UN | وسوف يتم إدخاله عنصر التدريب في الاجتماعات الإقليمية في المستقبل، والغرض من ذلك هو الاستفادة من دليل الأمم المتحدة للأقليات في مثل هذه المناسبات. |
A ese respecto, recomendó que la Alta Comisionada y su Oficina utilizaran ampliamente la Guía de las Naciones Unidas para las Poblaciones Indígenas en sus actividades de recaudación de fondos. | UN | وأوصى في ضوء ذلك بأن تستخدم المفوضة السامية ومفوضيتها في جهودهم لجمع الأموال للصندوق دليل الأمم المتحدة للشعوب الأصلية استخداماً مكثفاً. |
Para aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo y de la Comisión de Derechos Humanos, se publicó en 2001 la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías. | UN | 14 - ونُشر في عام 2001 دليل الأمم المتحدة للأقليات لتنفيذ توصيات كل من الفريق العامل ولجنة حقوق الإنسان. |
La Guía de las Naciones Unidas para las Minorías se ha utilizado también como instrumento de capacitación básica. | UN | 18 - يُستخدم دليل الأمم المتحدة للأقليات كأداة تدريبية أساسية. |
La Oficina del Alto Comisionado tiene programado continuar fomentando la capacidad de la sociedad civil para ocuparse de cuestiones relativas a las minorías a nivel nacional, subregional y regional y utilizar la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías como un instrumento de capacitación básico. | UN | وتزمع المفوضية مواصلة بناء قدرة المجتمع المدني على معالجة قضايا الأقليات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي وأن تستخدم دليل الأمم المتحدة للأقليات بوصفه أداة تدريبية أساسية. |
La Guía de las Naciones Unidas para los Pueblos Indígenas se utilizó como material de base para el curso y la Oficina ha recibido muchas peticiones para continuar esta labor con nuevas actividades. | UN | واستخدم دليل الأمم المتحدة للسكان الأصليين كأساس للتدريب ووردت طلبات عديدة إلى المفوضية لمتابعة ذلك الجهد بالمزيد من الأنشطة التدريبية. |
34. La preparación de la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías supuso una nueva oportunidad para fortalecer la protección de las minorías. | UN | 34- وأتاح إعداد دليل الأمم المتحدة عن الأقليات فرصة جديدة لتعزيز حماية الأقليات. |
En ese documento se propone preparar una serie de folletos temáticos sobre diversas cuestiones de las minorías y buenas prácticas a fin de incorporarlos en la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías. | UN | واقتُرِح في تلك الورقة أن يجري إعداد سلسلة من الكراسات المواضيعية بشأن مختلف قضايا الأقليات والممارسات الجيدة بغرض إدراجها في دليل الأمم المتحدة للأقليات. |
Acogiendo complacida la labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en relación con la Guía de las Naciones Unidas para las minorías, que presenta una perspectiva general de los procedimientos y mecanismos pertinentes de las organizaciones regionales e internacionales, | UN | وإذ ترحب بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن " دليل الأمم المتحدة من أجل الأقليات " الذي يعطي لمحة عامة عن الإجراءات والآليات ذات الصلة في المنظمات الإقليمية والدولية، |
Acogiendo complacida la labor realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en relación con la Guía de las Naciones Unidas para las minorías, que presenta una perspectiva general de los procedimientos y mecanismos pertinentes de las organizaciones regionales e internacionales, | UN | وإذ ترحب بعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن " دليل الأمم المتحدة من أجل الأقليات " الذي يعطي لمحة عامة عن الإجراءات والآليات ذات الصلة في المنظمات الإقليمية والدولية، |
El Sr. Muiznieks se refirió a la densa red de organizaciones regionales que existían en Europa y a la labor de dos nuevas entidades, a saber, la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia y el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia, y pidió que sus sitios Web figuraran en la nueva Guía de las Naciones Unidas para las Minorías. | UN | وتكلم عن الشبكة المكثفة للمنظمات الإقليمية في أوروبا وعن عمل منظمتين جديدتين بوجه خاص، هما اللجنة الأوروبية بشأن العنصرية والتعصب ومركز الرصد الأوروبي بشأن العنصرية وكره الأجانب، وطلب أن تدرج بيانات عن المواقع على شبكة الإنترنت الخاصة بها في دليل الأمم المتحدة للأقليات. |
Conmemoración del cincuentenario del servicio de visitas con Guía de las Naciones Unidas | UN | الذكرى الخمسون لبدء الجولات الإرشادية في الأمم المتحدة |
Y no podría ser de otro modo, pues la finalidad de las opiniones consultivas es servir de orientación o Guía de las Naciones Unidas y sus órganos. | UN | والأمر لا يمكن أن يكون على خلاف ذلك باعتبار أن الفتاوى يُقصد بها توجيه أو إرشاد الأمم المتحدة وأجهزتها. |
2. Se adjunta como anexo el texto del folleto acerca del trabajo del Experto independiente sobre cuestiones de las minorías para su inclusión en las futuras versiones de la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías. | UN | 2- ونص الكتيب الإعلاني الذي يتعلق بعمل الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات مرفق بهذه الوثيقة حتى يتم إدراجه في الإصدارات المقبلة لدليل الأمم المتحدة الخاص بالأقليات. |