ويكيبيديا

    "gubernamental de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية لحقوق الإنسان
        
    • الحكومي لحقوق الإنسان
        
    • حكومية لحقوق الإنسان
        
    • الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • الحكومة في مجال حقوق الإنسان
        
    • الحكومية بشأن حقوق الإنسان
        
    • الحكومية في مجال حقوق الإنسان
        
    Ese grupo podría ampliarse luego para incluir a las organizaciones no gubernamentales y a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos. UN ويمكن فيما بعد توسيع عضوية هذا الفريق ليشمل المنظمات غير الحكومية واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان.
    De momento, la comunidad internacional podría dar su apoyo a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos para que ésta pueda asumir sus funciones. UN ويمكن، في الأوضاع الراهنة، أن يدعم المجتمع الدولي اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان بغية تمكينها من أداء دورها.
    Coordinaron la preparación del informe el Ministerio de Relaciones Exteriores e Integración Europea, el Ministerio de Justicia y la Oficina Gubernamental de Derechos Humanos. UN وأعدّ هذا التقرير بتنسيق من وزارة الشؤون الخارجية والاندماج الأوروبي، ووزارة العدل والمكتب الحكومي لحقوق الإنسان.
    El Servicio Internacional para los Derechos Humanos es una organización internacional no Gubernamental de Derechos Humanos basada en Ginebra que cuenta con una oficina en Nueva York. UN الدائرة الدولية لحقوق الإنسان منظمة دولية غير حكومية لحقوق الإنسان يوجد مقرها في جنيف ولها مكتب فرعي في نيويورك.
    Desde agosto de 2001, la responsabilidad con respecto a la elaboración de esos informes se ha confiado al Comité Gubernamental de Derechos Humanos de Camboya. UN ومنذ سنة 2001، أنيطت مسؤولية صياغة تلك التقارير باللجنة الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا.
    :: 25 reuniones de coordinación con los pertinentes funcionarios del Gobierno de Transición y la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos UN :: عقد 25 اجتماعا للتنسيق مع مسؤولي الحكومة الانتقالية المعنيين واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان
    Por el momento, la comunidad internacional podría apoyar a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos a fin de que cumpla eficazmente su misión. UN ولحين تحقيق ذلك، يمكن للمجتمع الدولي يقدم الدعم للجنة الحكومية لحقوق الإنسان لتمكينها من الاضطلاع بمهمتها بفعالية.
    25 reuniones de coordinación con los pertinentes funcionarios del Gobierno de transición y la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos UN عقد 25 اجتماعا للتنسيق مع مسؤولي الحكومة الانتقالية المعنيين واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان
    En 1999, la Oficina remitió su caso al Fiscal General de Gitega y después a la Comisión Gubernamental de Derechos Humanos. UN وفي عام 1999، أحال مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي قضيته إلى النائب العام في غيتيغا ثم إلى اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان.
    La Comisión Gubernamental de Derechos Humanos ha sido reestructurada y actualmente tiene 16 miembros. UN 92 - وقد أُعيد تشكيل اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان التي أصبحت تتألف الآن من 16 عضوا.
    74. La Comisión Gubernamental de Derechos Humanos tropieza con dificultades debidas a los frecuentes cambios de personal y a la falta de medios. UN 74- تواجه اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان صعوبات تتعلق بكثرة تغيير العاملين والنقص في الموارد.
    El Consejo Gubernamental de Derechos Humanos es el órgano público consultivo sobre la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas dentro de la jurisdicción de la República Checa. UN والمجلس الحكومي لحقوق الإنسان هو الهيئة الحكومية الاستشارية المعنية بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد الخاضعين للولاية القضائية للجمهورية التشيكية.
    También en ese contexto, el ACNUDH suele tener más éxito en su esfuerzo por llegar a comunidades y grupos que se encuentran fuera del llamado " sector no Gubernamental de Derechos Humanos " , como los grupos indígenas o los dirigentes religiosos, y establecer relaciones con ellos. UN وفي هذا السياق أيضا، كثيرا ما تنجح المفوضية في الوصول إلى المجتمعات المحلية والجماعات التي تخرج عن نطاق ما يسمى عادة بالقطاع ' ' غير الحكومي لحقوق الإنسان``، مثل جماعات الشعوب الأصلية والقادة الدينيين.
    El Consejo Gubernamental de Derechos Humanos respondió a esa situación en octubre de 2007 aprobando una moción para la reglamentación jurídica del uso de formas de restricción en instituciones sanitarias. UN وكانت للمجلس الحكومي لحقوق الإنسان ردة فعل إزاء هذا الوضع في تشرين الأول/أكتوبر 2007 عندما اعتمد عريضة تدعو إلى وضع تنظيم قانوني لمسألة اللجوء إلى وسائل التقييد في مرافق الرعاية الصحية.
    Se han establecido un consejo independiente nacional para las libertades públicas y los derechos humanos y una comisión Gubernamental de Derechos Humanos. UN وتم إنشاء مجلس وطني مستقل للحريات العامة وحقوق الإنسان، ولجنة حكومية لحقوق الإنسان.
    8. Aunque no se hizo de conformidad con los Principios de París, por Decreto Nº 120/VP1/002/2000, de 11 de mayo de 2000, se estableció una comisión Gubernamental de Derechos Humanos que está por convertirse en comisión nacional independiente de los derechos humanos. UN 8- وقد أُنشئت في عام 2000 بموجب القرار رقم 120/VP1/002/2000 الصادر في 11 أيار/مايو 2000 لجنة حكومية لحقوق الإنسان وهي بصدد التحول إلى لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، مع أن ذلك يتعارض مع مبادئ باريس.
    Continúa la fase formativa de la institución del Comisionado para los Derechos Humanos de la República de Tayikistán y su desarrollo como organismo Gubernamental de Derechos Humanos que funciona sobre la base de los principios de independencia, accesibilidad y profesionalidad. UN ومرحلة بناء مفوضية حقوق الإنسان في جمهورية طاجيكستان، كمؤسسة وتطويرها لتصبح وكالة حكومية لحقوق الإنسان قائمة على أساس مبادئ الاستقلالية وحرية الوصول إليها والمهنية لا تزال مستمرة.
    Honoré Musoko, abogado y presidente de la organización no Gubernamental de Derechos Humanos Justice Plus, con sede en Bunia, trató de defender a varias víctimas de abuso por parte de las autoridades de la UPC. UN 127- أونوريه موزوكو، محامي ورئيس منظمة Justice Plus غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والتي يوجد مقرها في بونيا، حاول الدفاع عن عدة ضحايا ألحقت بهم قيادات اتحاد الوطنيين الكونغوليين أذى.
    En los casos en que, a pesar de todos los esfuerzos realizados, la búsqueda no fructifique y no pueda lograrse la reunificación de la familia, el colaborador operacional, con el apoyo de una organización no Gubernamental de Derechos Humanos y de su asociado nacional en Guinea, explorará opciones legislativas que puedan llevar a la integración local de esos niños. UN وإذا تبين، في بعض الحالات، على الرغم من الجهود المبذولة، فشل جهود التحريات وتعذُّر جمع شمل الأسرة، يقوم الشريك التنفيذي بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والشريك الغيني الوطني بدراسة الخيارات القانونية المتاحة للإدماج في المجتمع المحلي.
    c) A nivel de la rama ejecutiva del Estado, el señor Vicepresidente de la República, es responsable de la política Gubernamental de Derechos Humanos. UN (ج) على مستوى السلطة التنفيذية للدولة، فإن السيد نائب رئيس الجمهورية، هو المسؤول عن سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    i) Estrategia Gubernamental de Derechos Humanos a escala internacional: www.fco.gov.uk/humanrights. UN الاستراتيجية الحكومية بشأن حقوق الإنسان الدولية: www.fco.gov.uk/humanrights.
    La misión de este ministerio es aplicar y seguir la política Gubernamental de Derechos Humanos. UN ومهمة هذه الوزارة هي تنفيذ السياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان ومتابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد