ويكيبيديا

    "gubernamentales a fin" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية بغية
        
    • الحكومية بهدف
        
    • الحكومية لتسهيل
        
    • الحكومية من أجل
        
    • الحكومية لكفالة
        
    • الحكومية في سبيل
        
    • الحكومية لزيادة
        
    • الحكومية لتحسين
        
    • الحكومية على تعزيز
        
    La Oficina ha propiciado espacios de diálogo entre representantes del Programa y organizaciones no gubernamentales a fin de concertar la presencia activa de éstas en el diseño del citado documento. UN وأتاح المكتب محافل لإجراء الحوار بين ممثلي البرنامج والمنظمات غير الحكومية بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشاركة هذه المنظمات مشاركة نشطة في تصميم الخطة.
    Parecería oportuno que el Comité pudiera establecer sus propios criterios de aprobación de las organizaciones no gubernamentales a fin de garantizar la eficacia del procedimiento. UN وترى اللجنة أن من المناسب أن تضع معاييرها لاعتماد المنظمات غير الحكومية بغية كفالة فعالية الإجراء.
    Con todo, no siempre se protegen y respetan los derechos de la mujer, aunque se ha establecido el diálogo con los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales a fin de incrementar la participación de la mujer en todos los niveles de la sociedad. UN بيد أنه، مع كل ذلك، وبالرغم من فتح باب الحوار مع النقابات العمالية والمنظمات غير الحكومية بغية تعزيز مشاركة المرأة على جميع المستويات في المجتمع، فإنه لا تتم دائما حماية حقوق المرأة والتقيد بها.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas mantiene también enlaces con instituciones docentes y organizaciones no gubernamentales, a fin de solicitar su apoyo para lograr que el público conozca mejor los programas que llevan a cabo las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena. UN وتقيم أيضا دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام باستمرار اتصالات مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بهدف كسب دعمها في نشر الوعي العام على نطاق أوسع بالبرامج التي تنفذها وحدات اﻷمم المتحدة في فيينا.
    2. Alienta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de adoptar un sistema de medidas precautorias para que utilicen los organismos gubernamentales a fin de facilitar la detección oportuna de la desviación de ketamina; UN 2- تشجّع أيضا الدول الأعضاء على النظر في اعتماد نظام للتدابير الاحترازية لكي تستعمله أجهزتها الحكومية لتسهيل كشف تسريب الكيتامين في الوقت المناسب؛
    Se organizó una sesión pública con organizaciones no gubernamentales a fin de presentar los informes finales de las entidades e intercambiar opiniones. UN ونُظمت جلسة استماع عامة مع المنظمات غير الحكومية من أجل تقديم تقريري الكيانين في صيغتهما النهائية وتبادل الآراء بشأنهما.
    Varios departamentos y ministerios gubernamentales celebran consultas periódicas con las organizaciones no gubernamentales a fin de incorporar sus opiniones en el asesoramiento que proporcionan a los ministros. UN ويقوم عدد من اﻹدارات الحكومية والوزارات بالتشاور بصورة منتظمة مع المنظمات غير الحكومية لكفالة إدماج آراءها في المشورة المقدمة إلى الوزارة.
    Encomiando las actividades que ya han emprendido el sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos donantes y receptores, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las organizaciones no gubernamentales a fin de coordinar sus esfuerzos y arbitrar soluciones a los problemas relacionados con la presencia de minas y otros artefactos explosivos sin detonar, UN وإذ تشيد باﻷنشطة التي اضطلعت بها بالفعل منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات المانحة والمستفيدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في سبيل تنسيق جهودها والبحث عن حلول للمشاكل المتصلة بوجود اﻷلغام واﻷجهزة غير المفجرة اﻷخرى،
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas mantiene también enlaces con instituciones docentes y organizaciones no gubernamentales a fin de solicitar su apoyo para promover un conocimiento más amplio por parte del público de los programas que realizan las dependencias de las Naciones Unidas con sede en Viena. UN كما تقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بغية كسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي شعبي أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي يكون مقرها في فيينا.
    El Gobierno debería continuar esos esfuerzos en estrecha cooperación con los dirigentes comunitarios y religiosos y con las organizaciones no gubernamentales, a fin de impulsar un cambio en las persistentes actitudes negativas hacia los niños, sobre todo los niños de los grupos más vulnerables. UN وينبغي للحكومة متابعة هذه الجهود في تعـاون وثيـق مـع قادة المجتمع المحلي والديني بالاضافة إلى المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع عملية تغيير المواقف السلبية التي لا تزال مستمرة تجاه اﻷطفال، لا سيما الذين ينتمون منهم إلى أضعف الفئات.
    Además, en muchos países africanos se han establecido estructuras para el diálogo, las consultas y la coordinación con las organizaciones no gubernamentales, a fin de facilitar el desarrollo del continente. UN وقد أرسيت أيضا، في بلدان أفريقية كثيرة، أطر للحوار والتشاور والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية بغية تيسير التنمية اﻷفريقية.
    El Gobierno debería continuar esos esfuerzos en estrecha cooperación con los dirigentes comunitarios y religiosos y con las organizaciones no gubernamentales, a fin de impulsar un cambio en las persistentes actitudes negativas hacia los niños, sobre todo los niños de los grupos más vulnerables. UN وينبغي للحكومة متابعة هذه الجهود في تعـاون وثيـق مـع قادة المجتمع المحلي والديني بالاضافة إلى المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع عملية تغيير المواقف السلبية التي لا تزال مستمرة تجاه اﻷطفال، لا سيما الذين ينتمون منهم إلى أضعف الفئات.
    En su defecto, el Relator se dirigirá a los gobiernos y a organizaciones no gubernamentales a fin de examinar la posibilidad de reunir recursos suficientes para organizar una reunión de la misma índole. UN وإلا، يمكن للمقرر أن يتصل بالحكومات والمنظمات غير الحكومية بغية دراسة إمكانية جمع موارد كافية لتنظيم اجتماع من هذا النوع.
    Acogemos con satisfacción los esfuerzos concertados por parte de los Estados Miembros, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a fin de prestar asistencia en el desarrollo de la Ribera Occidental y Gaza. UN ونحن نرحب بالجهود المتضافرة التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بغية المساعدة في تنمية الضفة الغربية وغزة.
    A nivel provincial, se necesita prestar más atención al fomento de las capacidades de las estructuras gubernamentales a fin de permitir una mayor supervisión y dirección afganas de las cuestiones de desarrollo y humanitarias. UN وعلى مستوى المحافظات، من الضروري زيادة التركيز على بناء قدرات الهياكل الحكومية بهدف إتاحة زيادة الرقابة الأفغانية على المسائل الإنمائية والإنسانية وإدارتها.
    En este sentido, se intercambiaron las opiniones de los Estados respecto del futuro trabajo del Grupo de Expertos creado por la mencionada resolución, y se reconocieron en este proceso las contribuciones realizadas por las organizaciones no gubernamentales a fin de facilitar el entendimiento sobre la cuestión. UN وفي هذا السياق، حدث تبادل آراء بين الدول بخصوص العمل المقبل لفريق الخبراء الذي أنشئ بموجب القرار الذي أشرت إليه، وفي هذا الإطار تم الاعتراف بالمساهمات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية بهدف تيسير فهم هذه المسألة.
    El Consejo Nacional de Serbia para la Cooperación con el Tribunal mejoró su coordinación con diversos órganos gubernamentales a fin de atender las solicitudes de asistencia de la Oficina del Fiscal relacionadas con el acceso a los archivos y documentos. UN 31 - ونجح المجلس الوطني الصربي للتعاون مع المحكمة في تعزيز تنسيقه مع مختلف الهيئات الحكومية بهدف معالجة طلبات المساعدة المقدمة من مكتب المدعي العام فيما يتعلق بالاطلاع على المحفوظات والوثائق.
    2. Alienta también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de adoptar un sistema de medidas precautorias para que utilicen los organismos gubernamentales a fin de facilitar la detección oportuna de la desviación de ketamina; UN 2- تشجّع أيضا الدول الأعضاء على النظر في اعتماد نظام للتدابير الاحترازية لكي تستعمله أجهزتها الحكومية لتسهيل كشف تسريب الكيتامين في الوقت المناسب؛
    Se prestó apoyo en materia de creación de capacidad al foro de organizaciones no gubernamentales, a fin de facilitar el proceso de presentación de enmiendas. UN قُدم الدعم الخاص ببناء القدرات إلى منتدى المنظمات غير الحكومية من أجل تيسير عملية التعديل.
    Se pidió al Centro Africano de la Mujer que intensificara su relación de trabajo con los mecanismos gubernamentales encargados del adelanto de la mujer y que colabore estrechamente con organizaciones no gubernamentales a fin de lograr aumentar las consecuencias en el plano de la comunidad de conformidad con lo dispuesto en la Carta Africana de Participación Popular en el Desarrollo y la Transformación. UN وطلب الى المركز الافريقي للمرأة أن يكثف علاقات عمله مع اﻷجهزة الحكومية المعنية بالنهوض بالمرأة وأن يتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية لكفالة تحقيق أثر أكبر على مستوى القواعد الشعبية، مع مراعاة أحكام الميثاق الافريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول.
    Para reforzar los canales de comunicación, el Departamento ha seguido fomentando la colaboración en el sistema de las Naciones Unidas así como con los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a fin de incrementar su activa participación. UN 11 - ولتعزيز قنوات الاتصال، واصلت الإدارة تشجيعها على بذل جهود تعاونية داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية في سبيل تعزيز مشاركتها الفعلية.
    Los miembros del Comité Nacional de los Estados Unidos de América apoyaron la colaboración entre los gobiernos, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales a fin de aumentar las oportunidades económicas para los pobres. UN 44 - ووفر أعضاء اللجنة الوطنية بالولايات المتحدة الأمريكية الدعم للشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لزيادة الفرص الاقتصادية للفقراء.
    En el Pakistán, por ejemplo, el ACNUR está elaborando un sistema de referencias en casos de reasentamiento para organizaciones no gubernamentales a fin de individualizar más fácilmente a los refugiados con necesidades especiales. UN وفي باكستان، على سبيل المثال، تعمل المفوضية على وضع نظام لإحالة حالات إعادة التوطين إلى المنظمات غير الحكومية لتحسين وسائل تحديد اللاجئين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Representantes de Earthjustice asistieron a todos los períodos de sesiones de la Comisión celebrados durante el período de que se informa y colaboraron con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover los derechos humanos y el medio ambiente. UN حضر ممثلو صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض جميع دورات اللجنة المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وتضمنت مشاركة المنظمة العمل مع مسؤولي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية على تعزيز حقوق الإنسان والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد