ويكيبيديا

    "gubernamentales acerca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية بشأن
        
    • حكومية بشأن
        
    • الحكومية حول
        
    • الحكومية فيما يتعلق
        
    C. Comentarios de los Estados y las organizaciones no gubernamentales acerca de las buenas prácticas UN جيم- التعليقات المقدمة من الدول ومن المنظمات غير الحكومية بشأن الممارسات الجيدة والتحديات
    La magistratura ha iniciado consultas con los profesionales del derecho y los departamentos gubernamentales acerca de un plan experimental para aplicar algunas de las recomendaciones que no requieren medidas legislativas. UN وتتشاور السلطة القضائية حاليا مع المهن القانونية والوزارات الحكومية بشأن مخطط نموذجي لتنفيذ البعض من التوصيات التي لا تحتاج إلى تشريع.
    La Junta también examinó propuestas formuladas por organizaciones no gubernamentales acerca de la celebración de una nueva Conferencia Internacional de Paz en La Haya en 1999, con ocasión del centenario de la Conferencia de 1899. UN كذلك بحث المجلس المقترحات المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن عقد مؤتمر آخر للسلام في لاهاي في عام ١٩٩٩ للاحتفال بالذكرى المئوية لحدث عام ١٨٩٩.
    Este hecho puede explicar el pequeño número de denuncias registradas, en contraste con la información recibida de fuentes no gubernamentales acerca de un gran número de violaciones (arts. 2, 7 y 9). UN وقد تفسّر هذه الحقيقة قلة عدد الشكاوى المسجلة، خلافاً للمعلومات الواردة من مصادر غير حكومية بشأن وجود أعداد كبيرة من الانتهاكات (المواد 2 و7 و9 من العهد).
    El Presidente de la Asamblea General y los Presidentes de las Comisiones Principales celebrarán una reunión para informar a las organizaciones no gubernamentales acerca de los principales problemas con que se enfrenta la Asamblea del Milenio. UN سيقدم رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية إحاطة للمنظمات غير الحكومية حول أهم القضايا المطروحة أمام الجمعية الألفية.
    ii) las informaciones recibidas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales acerca de la aplicación de los principios rectores en los planos nacional y regional. UN `٢` عن المعلومات المجمﱠعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Por ello, debo rechazar categóricamente las acusaciones que han hecho algunas organizaciones o asociaciones no gubernamentales acerca del reclutamiento forzado de niños en nuestro ejército. UN ولذا لا بد أن أرفض رفضا باتا الادعاءات التي صدرت عن بعض المنظمات والرابطات غير الحكومية بشأن التجنيد المرغم للأطفال في جيشنا.
    La Comisión pidió al Secretario General que recabase observaciones de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acerca de las medidas que hubieran adoptado para promover y aplicar, cuando procediera, la resolución. UN ورجت اللجنة من الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها في سبيل الترويج للقرار ووضعه موضع التنفيذ، عند الاقتضاء.
    La actual revisión de las leyes de inmigración y las consultas con organizaciones no gubernamentales acerca de la pertinencia de las medidas que se aplican actualmente podría conducir a la adopción de una legislación oficial en la materia. UN وقد يؤدي الاستعراض الجاري للتشريعات المتعلقة بالاتجار والتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن كفاية التدابير الراهنة إلى تشريع رسمي بشأن هذه المسألة.
    4. El Sr. LALLAH opina que es importante examinar detenidamente la información que transmitirán las organizaciones no gubernamentales acerca de Hong Kong y, por tanto, aprueba la propuesta del Relator. UN 4- السيد لالاه رأى أن من المهم للغاية النظر بعناية في المعلومات التي سترسلها المنظمات غير الحكومية بشأن هونغ كونغ، ووافق بالتالي على اقتراح المقرر.
    Se está elaborando una nueva legislación sobre televisión y radio, con la participación de profesionales de los medios y defensores de la libertad de expresión, y se está impartiendo capacitación al personal de las agencias de prensa gubernamentales acerca del derecho aplicable a los medios de comunicación y los derechos y obligaciones de los periodistas. UN وأضاف أن قانونا جديدا متعلقا بالتلفزيون قيد الصياغة مع مشاركة إعلاميين وناشطين في مجال حرية التعبير، كما جرى تدريب موظفي الوكالات الحكومية بشأن قانون وسائل الإعلام وحقوق وواجبات الصحفيين.
    C. Comentarios de los Estados y las organizaciones no gubernamentales acerca de las buenas prácticas y los problemas existentes 37 - 57 10 UN جيم - التعليقات المقدمة من الدول ومن المنظمات غير الحكومية بشأن الممارسات الجيدة والتحديات 37-57 12
    Actúa como centro de enlace y coordinación para los gobiernos, órganos, programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acerca de cuestiones relacionadas con el seguimiento de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. UN تعمل كجهة اتصال وتنسيق مع الحكومات واﻷجهزة والبرامج والمنظمات في منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن مسائل تتصل بمتابعة المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    i) Consultas permanentes con los gobiernos, los organismos del sistema de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acerca del seguimiento en cuanto al logro de los objetivos sociales de las conferencias de las Naciones Unidas celebradas recientemente y de los temas fijados para la celebración de años internacionales; UN ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة اﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛
    i) Consultas permanentes con los gobiernos, los organismos del sistema de las Naciones Unidas, las comisiones regionales y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acerca del seguimiento en cuanto al logro de los objetivos sociales de las conferencias de las Naciones Unidas celebradas recientemente y de los temas fijados para la celebración de años internacionales; UN ' ١ ' المشاورات الجارية مع الحكومات، ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، واللجان اﻹقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة اﻷهداف الاجتماعية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا والسنوات المكرسة لمواضيع معينة؛
    El representante dijo también que la organización redoblaría sus esfuerzos para que sus representantes respetaran plenamente las normas y prácticas relativas a las actividades de las organizaciones no gubernamentales acreditadas y que, en el futuro, la ISC se mantendría en estrecho contacto con las oficinas pertinentes de enlace entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales acerca de los procedimientos adecuados. UN وذكر الممثل كذلك أن المنظمة ستضاعف جهودها على نحو يكفل احترام ممثليها احتراما كاملا للقواعد والممارسات المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية المعتمدة وأنها ستتشاور بشكل وثيق في المستقبل مع مكاتب اتصال اﻷمم المتحدة المناسبة ومع المنظمات غير الحكومية بشأن اﻹجراءات الصحيحة.
    Se remite a los informes de organizaciones no gubernamentales acerca de las condiciones de detención en Trinidad y Tabago, a citas del Secretario General de la Asociación de Oficiales Carcelarios publicadas en un periódico nacional y a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN ويشير محاموه إلى التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية بشأن أوضاع الاعتقال في ترينيداد وتوباغو، وإلى أقوال نسبت إلى الأمين العام لرابطة ضباط السجون ونشرت في إحدى الصحف المحلية، وإلى قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    De conformidad con la decisión 18/I del Comité, el grupo de trabajo celebró una sesión privada con representantes de entidades del sistema de las Naciones Unidas y también recibió informes escritos de organizaciones no gubernamentales acerca de uno de los Estados partes cuyos informes tenía ante sí el Comité. UN ووفقا لمقرر اللجنة 18/I، عقد الفريق اجتماعا مغلقا مع ممثلي كيانات منظومة الأمم المتحدة، كما تلقى كذلك مساهمات كتابية من منظمات غير حكومية بشأن إحدى الدول الأطراف التي ينظر حاليا في تقاريرها.
    En él se presenta y analiza información recibida por el Sr. Abid Hussain, Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, durante la visita que realizó al Sudán del 20 al 26 de septiembre de 1999, así como información recibida de particulares y organizaciones no gubernamentales acerca de alegaciones de violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وهو يعرض ويحلل المعلومات التي تلقاها السيد عابد حسين، المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، أثناء زيارته إلى السودان في الفترة من 20 إلى 26 أيلول/سبتمبر 1999، فضلاً عن المعلومات التي تلقاها من قبل أفراد ومنظمات غير حكومية بشأن ادعاءات بانتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير.
    El Presidente de la Asamblea General y los Presidentes de las Comisiones Principales celebrarán una reunión para informar a las organizaciones no gubernamentales acerca de las cuestiones que se examinarán en la Asamblea del Milenio. UN سيقدم رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية إحاطة للمنظمات غير الحكومية حول أهم القضايا المطروحة أمام الجمعية الألفية.
    ii) las informaciones recibidas de los Estados y de las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales acerca de la aplicación de los principios rectores en los planos nacional y regional. UN ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد