ويكيبيديا

    "gubernamentales han" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية قد
        
    • الحكومية إلى
        
    • الحكومية عن
        
    • الحكومية ما
        
    • الحكومية بتقديم
        
    • حكومية عديدة
        
    • الحكومية أيضا
        
    • الحكومية تقوم
        
    • حكومية أخرى
        
    • حكومية قد
        
    • حكومية إلى
        
    • حكومية كثيرة
        
    • الحكومية مؤخرا
        
    • الحكومية منذ
        
    • الحكومية بدور
        
    Aquí no hay ninguna indicación de presunción. ¿Considera la Misión que las fuerzas gubernamentales han cometido abusos? UN وفي هذا السياق تختفي صيغة الشرط. فهل ترى البعثة أن القوات الحكومية قد ارتكبت تجاوزات؟
    El Comité también considera que las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel importante y constructivo a lo largo de los años en solidaridad con la lucha nacional palestina y en apoyo del trabajo del Comité. UN وتـرى اللجنة أيضا أن المنظمات غير الحكومية قد أدت دورا هامـا وبنــاء علــى مــر السنين تضامنـا مع الكفاح الوطني الفلسطيني ودعما ﻷعمال اللجنة.
    La verificación demuestra que estas personas e instituciones no gubernamentales han ampliado progresivamente sus actividades, no obstante la persistencia de este discurso intimidatorio, especialmente en las comunidades rurales. UN وتبين عمليات التحقق أن هؤلاء اﻷشخاص والمؤسسات غير الحكومية قد وسعوا نشاطاتهم تدريجيا. على الرغم من مواصلة التشدق بعبارات التخويف هذه، ولا سيما في المجتمعات الريفية.
    En algunos casos, las organizaciones no gubernamentales han recurrido a la acción. UN وقد لجأت المنظمات غير الحكومية إلى العمل الايجابي في بعض اﻷحيان.
    Las organizaciones no gubernamentales han sido incansables en recordarnos lo que está planteado y en estimular a las delegaciones a ser más ambiciosas en sus expectativas. UN ولم تتوان المنظمات غير الحكومية عن تذكيرنا بما هو مطروح ويتعين كسبه، وعن تشجيع الوفود على أن تكون أكثر طموحا في توقعاتها.
    Aunque muchas instituciones han participado en esta ocasión como observadores y las organizaciones no gubernamentales han hecho aportaciones útiles a las deliberaciones, sólo los gobiernos aprobarán la Plataforma. UN ورغم أن مؤسسات كثيرة اشتركت في المؤتمر بصفة مراقبين، وأن المنظمات غير الحكومية قد ساهمت بمدخلات مفيدة في المداولات، فإن الحكومات وحدها هي التي ستتبنى منهاج العمل.
    Aunque muchas instituciones han participado en esta ocasión como observadores y las organizaciones no gubernamentales han hecho aportaciones útiles a las deliberaciones, sólo los gobiernos aprobarán la Plataforma. UN ورغم أن مؤسسات كثيرة اشتركت في المؤتمر بصفة مراقبين، وأن المنظمات غير الحكومية قد ساهمت بمدخلات مفيدة في المداولات، فإن الحكومات وحدها هي التي ستتبنى منهاج العمل.
    Además, las empresas de esta región, mucho más que las de otras regiones, creen que las políticas gubernamentales han opuesto de hecho un obstáculo decisivo a la realización de sus planes de diversificación. UN وعلاوة على ذلك فإن الشركات في هذه المنطقة ترى، وإلى حد أبعد بكثير مما هو عليه الحال في المناطق اﻷخرى، أن السياسات الحكومية قد شكلت بالفعل عائقاً خطيراً أمام تنفيذ خططها التنويعية.
    No obstante, en los dos últimos años la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales han cuestionado cada vez más la política internacional en cuanto a la forma en que se aborda el problema de la deuda externa de varios países de bajos ingresos. UN لكن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية قد أثارا في السنتين الماضيتين تساؤلات بصورة متزايدة بشأن السياسة الدولية المتعلقة بمعالجة الدين الخارجي لكثير من البلدان المنخفضة الدخل.
    Ha recibido muchos informes donde se indica que fuerzas gubernamentales han recurrido en sus operaciones a un uso indiscriminado y desproporcionado de la fuerza, lo que ha ocasionado un número considerable de bajas civiles. UN وقد تسلمت رسائل عديدة تفيد أن القوات الحكومية قد استخدمت العنف بطريقة عشوائية ومفرطة في علمياتها مما ترتب عليه وقوع خسائر جسيمة في صفوف المدنيين.
    Sobre la base de las informaciones suministradas y en armonía con dicha resolución, la secretaría de la Conferencia considera que estas organizaciones no gubernamentales han dado pruebas de su competencia y de la relación que sus actividades guarda con la labor del Comité Preparatorio. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة ووفقاً لذلك القرار، ترى أمانة المؤتمر العالمي أن هذه المنظمات غير الحكومية قد أثبتت أهليتها واتصال أنشطتها بالعمل الذي تضطلع به اللجنة التحضيرية.
    La Cumbre de la Juventud y el Foro de las organizaciones no gubernamentales han tratado también de estos problemas y han instado a la Conferencia a que les deje como legado un mundo no racial, no sexista, tolerante y en paz. UN كما أن قمة الشبيبة ومنتدى المنظمات غير الحكومية قد ناقشا هذه القضايا وحثا المؤتمر على أن يورث الأجيال القادمة عالماً قائماً على التسامح والسلام وخالياً من العنصرية والتحيز الجنسي.
    Celebramos ver que el compromiso político, la colaboración regional, la apertura y el compromiso por parte de los sectores no gubernamentales han aumentado en todo el mundo. UN ويسعدنا أن نرى أن الالتزام السياسي، والتعاون الإقليمي، والانفتاح والالتزام من القطاعات غير الحكومية قد ازداد على المستوى العالمي.
    Por lo tanto, algunas organizaciones no gubernamentales han pedido que se imponga una moratoria temporal de toda la actividad pesquera del atún del sur. UN ولذلك دعت بعض المنظمات غير الحكومية إلى فرض حظر مؤقت على مصائد التونة الجنوبية الزرقاء الزعنفة.
    Las organizaciones no gubernamentales han sido incansables en recordarnos lo que está planteado y en estimular a las delegaciones a ser más ambiciosas en sus expectativas. UN ولم تتوان المنظمات غير الحكومية عن تذكيرنا بما هو مطروح ويتعين كسبه، وعن تشجيع الوفود على أن تكون أكثر طموحا في توقعاتها.
    Varias organizaciones no gubernamentales han estado promoviendo proyectos de leyes en el Congreso en virtud de las cuales se eliminaría la necesidad de algunas reservas e interpretaciones. UN وأضاف أن عددا من المنظمات غير الحكومية ما برح يروج لمشروع تشريع في الكونغرس من شأنه أن يستبعد الحاجة الى بعض التحفظات والتفهمات.
    Análogamente, muchos gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales han prometido recursos considerables para ayudar a encarar las apremiantes necesidades que se plantean en las esferas críticas de la enseñanza, la vivienda y la salud pública. UN كذلك تعهد العديد من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بتقديم موارد كبيرة للمساعدة في تلبية الاحتياجات الماسة في المجالات الحساسة وهي التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Muchas organizaciones no gubernamentales han manifestado gran interés en participar en el período extraordinario de sesiones y organizar acontecimientos paralelos. UN وقد أظهرت منظمات غير حكومية عديدة اهتماما كبيرا بالاشتراك في الدورة الاستثنائية وفي إقامة مناسبات على هامشها.
    Desde la aprobación del Estatuto de la Corte, las organizaciones no gubernamentales han estado trabajando también con miras a lograr su ratificación. UN وتنشط المنظمات غير الحكومية أيضا منذ إقرار النظام الأساسي للمحكمة على صعيد التصديق.
    Las autoridades y los medios gubernamentales han puesto en marcha una campaña de acogida y de reconciliación nacional para apoyar y facilitar el regreso de los refugiados. UN فالسلطات ووسائط اﻹعلام الحكومية تقوم بحملة لاستقبال اللاجئين وللمصالحة الوطنية لدعم عودة اللاجئين وتسهيلها.
    Los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales han señalado otros problemas de la Ley que necesitan atención. UN وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها.
    En el Consejo Económico y Social, más de 370 organizaciones no gubernamentales han sido reconocidas como entidades consultivas. UN وثمة ما يزيد عن ٣٧٠ منظمة غير حكومية قد حظي باعتراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالجدارة بالمركز الاستشاري.
    Varias organizaciones no gubernamentales han dado a entender que numerosos burundianos se habrían dirigido a Rwanda para huir de la violencia que afecta a la provincia de Cibitoke. UN وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي.
    Muchas organizaciones no gubernamentales han expresado su reconocimiento por la presencia del CICR, que ha facilitado también sus propias operaciones. UN وقد أعربت منظمات غير حكومية كثيرة عن امتنانها لوجود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، الذي يتيح لها هي أيضا مباشرة عملياتها.
    Las autoridades gubernamentales han anunciado recientemente que se ha iniciado una investigación sobre un informe no confirmado relativo a la aparición en la provincia de Zambezia de una facción armada que presuntamente propugna la secesión de Mozambique de las cuatro provincias septentrionales. UN وأعلنت السلطات الحكومية مؤخرا عن بدء التحقيق في بلاغ غير مؤكد عن تكون فصيلة مسلحة في مقاطعة زامبيزيا يزعم أنها تدعو إلى انفصال المقاطعات الشمالية اﻷربع عن موزامبيق.
    Desde el primer momento, la industria y los observadores de organizaciones no gubernamentales han participado en los grupos de trabajo y en las visitas de examen y las misiones. UN وشارك مراقبون عن أوساط الصناعة والمنظمات غير الحكومية منذ البداية في أفرقة عاملة وفي زيارات وبعثات استعراض.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel importante en el fomento de la comunicación y los conocimientos. UN وقد قامت المنظمات غير الحكومية بدور هام في تعزيز الاتصال والمعرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد