ويكيبيديا

    "gubernamentales nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية الوطنية
        
    • حكومية وطنية
        
    • الحكومية المحلية
        
    • حكومية محلية
        
    • الحكومة الوطنية
        
    • الحكومية على الصعيدين الوطني
        
    • الحكومية والوطنية
        
    • الحكوميين الوطنيين
        
    • حكوميتين وطنيتين
        
    • الوطنية الحكومية
        
    • الحكومية على الصعيد الوطني
        
    • الحكومية القطرية
        
    C. Ingresos de organizaciones no gubernamentales nacionales UN اﻹيرادات من المنظمات غير الحكومية الوطنية
    Además, se han fortalecido las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تعززت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Además, la UNMIS coordina actividades con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y con los donantes bilaterales. UN وإضافة إلى ذلك، تتولى البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمانحين الثنائيين.
    Durante el período de que se informa, otras cinco organizaciones no gubernamentales nacionales recibieron autorizaciones para trabajar con las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصلت 5 خمس منظمات غير حكومية وطنية جديدة على إذن بالعمل مع الأمم المتحدة.
    Debería facilitarse la participación plena de las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وينبغي تسهيل اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية اشتراكا كاملا.
    Además, la UNMIS seguirá coordinando sus actividades con las de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los donantes bilaterales. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    F. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    F. Cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras UN واو ـ التعاون مع المنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية
    Además, cooperaron con ministerios de relaciones exteriores, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales nacionales en la organización de seminarios y reuniones de orientación sobre cuestiones de desarme. UN وبالاضافة الى ذلك تعاونت مع وزارات الخارجية والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية الوطنية في تنظيم حلقات دراسية واجتماعات للاطلاع على قضايا نزع السلاح.
    Los programas incluirían las actividades de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en cada país. UN إذ ينبغي أن تدرج في هذه البرامج أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في كل بلد معني.
    Estos mecanismos deben ser multisectoriales y tener un enfoque multidisciplinario y deberían contar con la participación de departamentos y ministerios encargados de la juventud, organizaciones juveniles no gubernamentales nacionales y el sector privado. UN وينبغي لهذه اﻵليات أن تكون ذات طابع شامل لعدة قطاعات ونهج متعدد الاختصاصات وأن تنطوي على اشتراك اﻹدارات والوزارات المتصلة بالشباب ومنظمات الشباب غير الحكومية الوطنية والقطاع الخاص.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales utilizarían los resultados de esos estudios al poner en práctica sus programas de prestación de servicios. UN وستساعد النتائج التي سيتم التوصل اليها المنظمات غير الحكومية الوطنية في تنفيذ برامج تقديم الخدمات.
    - Prestar apoyo dentro del Centro de Coordinación a las instituciones de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales nacionales; y UN ● تقديم الدعم في إطار مركز التنسيق إلى المؤسسات والمنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    En este contexto, se están organizando proyectos de efecto inmediato para ex soldados, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ويجري، بالاقتران بذلك، إنشاء مشاريع سريعة اﻷثر للجنود السابقين بمساعدة من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Recomienda en general la participación activa de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales en el intercambio de información previo a las sesiones del Comité. UN وتوصي، عموما، بالمشاركة النشطة من قبل المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية في تبادل المعلومات قبل اجتماعات اللجنة.
    El PNUD cooperaba con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, actividad que aumentaría en el futuro. UN ويتعاون البرنامج حاليا مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومن المتوخى التوسع في هذا النشاط في المستقبل.
    Durante este período de recuperación de emergencia, la ejecución del programa se llevó a cabo por conducto de organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وفي أثناء فترة اﻹنعاش الطارئ هذه، كان يجري تنفيذ البرنامج من خلال المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    En las salidas y llegadas, la OIM cooperó con las autoridades locales y con las organizaciones no gubernamentales nacionales y extranjeras. UN وعند المغادرة والوصول، تعاونت المنظمة مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية الوطنية واﻷجنبية.
    Hay 107 organizaciones no gubernamentales nacionales que prestan servicios a través de 165 filiales distribuidas por toda la República Árabe Siria. UN وهناك 107 منظمات غير حكومية وطنية تزاول أنشطتها من خلال 165 فرعا في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية.
    Varias organizaciones no gubernamentales nacionales están en estos momentos organizando una red de monitores independientes a fin de integrar sus esfuerzos. UN وتنظم عدة منظمات غير حكومية وطنية في الوقت الحالي شبكة من المراقبين المستقلين، سعيا الى تكامل جهودهم.
    Se amplió la cooperación con las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y los órganos de la Autoridad Palestina. UN وتوسع نطاق التعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والهيئات التابعة للسلطة الفلسطينية.
    La tasa de cumplimiento respecto de los proyectos ejecutados en 1999 por las organizaciones no gubernamentales internacionales fue del 92,4%, la de los organismos gubernamentales asociados, del 68,6%, y la de las organizaciones no gubernamentales nacionales, del 60,3%. UN ووصلت معدلات الامتثال لمشاريع عام 1999 إلى 92.4 في المائة لمشاريع نفذتها منظمات غير حكومية دولية، و68.6 في المائة لمشاريع نفذها شركاء حكوميون و60.3 في المائة لمشاريع نفذتها منظمات غير حكومية محلية.
    12 personas integrantes de los equipos técnicos de los Programas y Proyectos gubernamentales nacionales vinculados con las políticas activas de empleo y de formación profesional; UN 12 عضواً من أعضاء الأفرقة التقنية لبرامج ومشاريع الحكومة الوطنية المتصلين بالسياسات الايجابية للتوظيف والتدريب المهني؛
    También se estudiará la posibilidad de establecer alianzas con las organizaciones no gubernamentales nacionales y locales. UN وسيجري أيضا بحث إمكانية إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En consecuencia, era menester eliminar la compartimentación, que conducía a la rigidez, tanto entre los departamentos gubernamentales nacionales como entre los diferentes instrumentos internacionales. UN ولهذا يكون من الضروري إنهاء التجزئة التي تؤدي إلى التحجر بين الدوائر الحكومية والوطنية وكذا بين مختلف الصكوك الدولية.
    En la reunión, organizada por organizaciones privadas, la industria, organizaciones no gubernamentales y funcionarios gubernamentales nacionales y locales, participaron especialistas en reducción de desastres de América del Norte y América del Sur, Asia y el Pacífico. UN وضم هذا الاجتماع، الذي نظم بالتعاون بين المنظمات الخاصة والصناعة، والمنظمات غير الحكومية، والمسؤولين الحكوميين الوطنيين والمحليين، مشتركين من أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، وآسيا، ومنطقة المحيط الهادئ من المهتمين باﻷنشطة الفعلية للحد من الكوارث.
    En 1997, el PNUD prometió también aportar 50.000 dólares para ayudar a dos organizaciones no gubernamentales nacionales de lucha contra el VIH/SIDA. UN وفي عام ١٩٩٧، التزم البرنامج اﻹنمائي أيضا بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار لتقديم المساعدة إلى منظمتين غير حكوميتين وطنيتين معنيتين بمكافحة اﻹيدز.
    Los mecanismos gubernamentales nacionales para el adelanto de la mujer deben estar estrechamente asociados a dichos esfuerzos. UN وينبغي أن تكون الآليات الوطنية الحكومية للنهوض بالمرأة على صلة وثيقة بهذه الجهود.
    Boletín electrónico dirigido a organismos gubernamentales nacionales y provinciales, con una frecuencia quincenal. UN ويجري بعث رسالة إخبارية إلكترونية كل أسبوعين إلى الوكالات الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات.
    Incluye nombres, direcciones y la descripción de funciones y responsabilidades de las instituciones y funcionarios gubernamentales nacionales que participan en la supervisión y el examen de la eficiencia y eficacia de las actividades de desarrollo gubernamentales y financiadas por los donantes. UN ويضم هذا الدليل أسماء وعناوين موظفي المؤسسات الحكومية القطرية المشتركين في رصد وفحص كفاءة وفعالية اﻷنشطة اﻹنمائية الحكومية والممولة من المانحين، ووصفا لمهامهم ومسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد