Las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales pueden asimismo ser útiles en este sentido. | UN | ويمكن للمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية أن تكون مفيدة أيضا في هذا الشأن. |
Yemen: importancia de la participación; las organizaciones no gubernamentales pueden proponer proyectos al Fondo | UN | اليمن: أهمية المشاركة: يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقترح مشاريع على الصندوق |
No obstante, como se ha demostrado en los últimos años, los agentes no gubernamentales pueden cumplir un papel importante. | UN | إلا أنه يمكن للأطراف الفاعلة غير الحكومية أن تلعب دوراً كبيراً حسبما اتضح خلال السنوات الأخيرة. |
Se ha demostrado que los gobiernos a menudo no pueden lograr por sí mismos sus objetivos de desarrollo, mientras que si colaboran con las organizaciones no gubernamentales pueden conseguir mucho más. | UN | :: وفي كثير من الأحيان ليس بوسع الحكومات التي تعمل بمفردها تحقيق أهدافها الإنمائية ولكن اتضح أن الحكومات التي تعمل مع شركاء من المنظمات غير الحكومية يمكن أن تحقق الكثير. |
Consciente de que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel importante en la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías, | UN | وإذ تدرك أن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تلعب دوراً هاماً فيما يتعلق بحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات، |
Nuestra experiencia demuestra claramente que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel fundamental en la cooperación eficaz para el desarrollo. | UN | وتثبت تجربتنا بوضوح أن بوسع المنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور حاسم في التعاون الفعال من أجل التنمية. |
Las organizaciones no gubernamentales pueden hacer declaraciones orales por invitación de la presidencia y distribuir material por conducto de la secretaría. | UN | ويجوز للمنظمات غير الحكومية أن تدلي ببيانات شفوية بدعوة من الرئيس، وأن توزع مواد عن طريق الأمانة العامة. |
97. Otro aspecto en que las organizaciones no gubernamentales pueden asistir al Tribunal es la prestación de apoyo a las víctimas y testigos. | UN | ٩٧ - ومن المجالات اﻷخرى التي تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تساعد المحكمة فيها مجال تقديم الدعم للمجني عليهم والشهود. |
Las organizaciones de jóvenes y las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel activo creando en todo el país conciencia de lo que significa la Convención. | UN | ومن شأن منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا نشطا في إيجاد الوعي بشأن الاتفاقية في كافة أنحاء البلد. |
También las organizaciones no gubernamentales pueden hacer una contribución a la solución de los problemas humanitarios originados por guerras civiles. | UN | كما يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تساعد على حل المشاكل الانسانية الناجمة عن الحروب اﻷهلية. |
Los organismos bilaterales y multilaterales, los bancos de desarrollo y las organizaciones gubernamentales pueden contribuir en medida apreciable a mejorar esta situación. | UN | ويمكن للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمصارف الانمائية والمنظمات الحكومية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين هذه الحالة. |
Además, las organizaciones no gubernamentales pueden definir y aplicar estrategias que proporcionan una asistencia decisiva a los desplazados internos y tienden a ser más flexibles en la aplicación de políticas integradas que aborden la protección y la asistencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تحدد وأن تنفذ استراتيجيات تقدم مساعدات أساسية الى المشردين داخليا ويغلب أن تكون أكثر مرونة في تنفيذ سياسات متكاملة تتعلق بكل من الحماية والمساعدة. |
Por último, las campañas lanzadas por las organizaciones no gubernamentales pueden influir en las condiciones de acceso a los mercados. | UN | وأخيرا، يمكن لحملات المنظمات غير الحكومية أن تؤثر على شروط الوصول الى اﻷسواق. |
Es importante sensibilizar a la opinión pública, además, las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar una función decisiva a este respecto. | UN | وتعتبر زيادة الوعي الجماهيري أمرا ذا أهمية، ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تؤدي دورا هاما في هذا الخصوص. |
Las organizaciones no gubernamentales pueden cumplir una función particularmente importante en estos esfuerzos. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تضطلع بدور مهم للغاية في هذه الجهود. |
Las organizaciones no gubernamentales pueden ejecutar proyectos a nivel mundial, regional, interregional y nacional. | UN | ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تنفذ مشاريع عالمية وإقليمية وأقاليمية وقطرية. |
Las organizaciones no gubernamentales pueden aportar diversos conocimientos técnicos y análisis a la Conferencia. | UN | وبإمكان المنظمات غير الحكومية أن تساهم بمجموعة متنوعة من الخبرات والتحليلات في هذا المؤتمر. |
Las conclusiones preliminares indican que los desembolsos efectuados por las entidades beneficiarias de recursos del Fondo a organizaciones no gubernamentales pueden representar más de la mitad de la financiación recibida. | UN | 66 - ويتضح من النتائج الأولية أن ما دفعته الكيانات المستفيدة من الصندوق المركزي إلى المنظمات غير الحكومية يمكن أن يتعدى نصف قيمة التمويل المتحصّل. |
El ejemplo también demuestra que las organizaciones no gubernamentales pueden intentar configurar la práctica ulterior interpretando las disposiciones controvertidas. | UN | ويبين المثال أيضا أن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تحاول تحديد شكل الممارسة اللاحقة بتقديم تفسيراتها الخاصة للأحكام المتنازع عليها. |
El Gobierno cree firmemente que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel fundamental en las actividades de reducción de la demanda y en el tratamiento no médico o en la rehabilitación de los drogadictos. | UN | وتعتقد الحكومة اعتقادا راسخا بأن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تضطلع بدور محوري في اﻷنشطة التي تستهدف تخفيض الطلب على المخدرات والعلاج غير الطبي أو إعادة تأهيل مدمني المخدرات. |
Fiji cree asimismo que las organizaciones no gubernamentales pueden desempeñar un papel catalítico para garantizar que el sistema de las Naciones Unidas permanezca fiel a los compromisos contraídos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | كما تعتقد فيجي أن المنظمات غير الحكومية يمكنها أن تؤدي دورا حفازا في ضمان أن تظل منظومة اﻷمم المتحدة وفية للالتزامات المقطوعة في المؤتمر. |
Los que no pueden pagar los honorarios en las instalaciones gubernamentales pueden obtener atención gratuita mediante los servicios sociales. | UN | أما الذين لا يتيسر لهم دفع الرسوم بالمرافق الحكومية فيمكنهم الحصول على الرعاية بالمجان عن طريق الخدمات الاجتماعية. |
Está demostrado que allá donde las organizaciones no gubernamentales pueden complementar claramente la función de los gobiernos en la prestación de servicios, se obtienen resultados prometedores, y se han iniciado planes para ulteriores actividades en colaboración. | UN | وتشير اﻷدلة إلى أنه حيث تكون المنظمات غير الحكومية قادرة بوضوح على تكملة دور الحكومات في تقديم الخدمات، فإن النتائج تكون مبشرة بالنجاح، ويجري حاليا وضع خطط لزيادة أنشطة التعاون. |