ويكيبيديا

    "gubernamentales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومية التي
        
    • الحكومية أن
        
    • الحكومية الذين
        
    • الحكومية ذات
        
    • الحكوميين الذي
        
    • الحكوميين الذين
        
    • الحكومية العاملة
        
    • الحكومية المعنية
        
    • حكومية أخرى
        
    • الحكومية الذي
        
    • الحكومية بأن
        
    • حكوميين
        
    • الحكومية الأخرى
        
    • الحكومية الدولية التي
        
    • الحكومة التي
        
    Las organizaciones no gubernamentales que reciben apoyo del Centro publicaron libros e informes. UN وقامت المنظمات غير الحكومية التي تحظى بدعم المركز بنشر كتب وتقارير.
    También hubo oportunidad de que participaran activamente las organizaciones no gubernamentales, que fueron invitadas a dirigir la palabra en el plenario. UN وقد أتيحت أيضا الفرص للمشاركة النشطة من جانب المنظمات غير الحكومية التي دعيت ﻹلقاء كلمات في الجلسات العامة.
    El número de organizaciones no gubernamentales que trabajan con hombres adultos parece ser muy reducido. UN ويبدو أن عدد المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع الذكور البالغين ضئيل للغاية.
    En este aspecto no puede dejar de citarse la labor de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia al menor y sus padres. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    También participaron en calidad de observadores representantes de varias organizaciones no gubernamentales que ejecutan programas de asistencia en Sierra Leona. UN وشارك فيه كمراقبين ممثلون عن العديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتشغيل برامج مساعدة في سيراليون.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة.
    La colaboración con las organizaciones de víctimas y otras organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la seguridad vial también se ha intensificado. UN وكان هناك أيضاً تعاون متزايد مع منظمات الضحايا وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال السلامة على الطرق.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado esas actividades. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي موّلت تلك الأنشطة.
    Organizaciones no gubernamentales que promueven y protegen los derechos de la mujer UN ' 2` المنظمات غير الحكومية التي تعزز حقوق المرأة وتحميها
    El Comité escuchó las intervenciones de seis representantes de las 54 organizaciones no gubernamentales que asistieron al período de sesiones. UN واستمعت اللجنة إلى 6 ممثلين من المنظمات غير الحكومية التي حضرت الدورة والتي بلغ مجموعها 54 منظمة.
    También expresó su agradecimiento a los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que habían patrocinado las actividades. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن تقديرها للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قامت برعاية الأنشطة.
    En calidad de tal, el UNICEF colabora estrechamente con el PMA y unas 25 organizaciones no gubernamentales que trabajan en el marco de la Operación Supervivencia en el Sudán. UN وتتعاون اليونيسيف تعاونا وثيقا في هذا الدور مع برنامج اﻷغذية العالمي ونحو ٢٥ من المنظمات غير الحكومية التي تعمل تحت مظلة عملية شريان الحياة للسودان.
    Esta guía se preparó con la asistencia de un gran número de organizaciones no gubernamentales que participaron en una encuesta mundial. UN وأعد الدليل بالاستعانة بعدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مسح استبياني عالمي.
    Este programa es aplicado por el Ministerio de Sanidad con la asistencia de organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo (Sr. Singh, Fiji) UN وتقوم وزارة الصحة بتطبيق هذا البرنامج بمساعدة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج تتعلق باﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    También se manifestaron satisfechas con las actividades del PNUD en apoyo de la mujer en el desarrollo y con las organizaciones no gubernamentales que estaban realizando intensas actividades en Albania. UN وأعربوا أيضا عن ارتياحهم لﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعما لدور المرأة في التنمية، وللمنظمات غير الحكومية التي أصبحت ناشطة للغاية في ألبانيا.
    Si el número de solicitudes fuera demasiado grande, la Comisión pedirá a las organizaciones no gubernamentales que constituyan grupos, cada uno de los cuales hablará por intermedio de un portavoz. UN وإذا كان عدد الطلبات كبيرا جدا، فإن اللجنة ستطلب من المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات، تتكلم كل مجموعة من خلال ناطق واحد باسمها.
    Da también las gracias a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que le recibieron y facilitaron información. UN كما يعرب المقرر الخاص عن شكره لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا باستقباله وبتزويده بالمعلومات.
    - que se refuerce la cooperación con las organizaciones no gubernamentales que gocen de credibilidad en materia de promoción y defensa de los derechos humanos. UN أن يعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات المصداقية في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها.
    El Grupo de Expertos gubernamentales que se reunirá el año 2000 debería examinar esa propuesta. UN وينبغي أن يبحث هذا الاقتراح فريق الخبراء الحكوميين الذي سيجتمع في عام ٠٠٠٢.
    El presente informe se preparó con la asistencia de varios expertos gubernamentales que fueron nombrados basándose en sus conocimientos técnicos. UN أُعد هذا التقرير بمساعدة عدد من الخبراء الحكوميين الذين عُينوا على أساس خبرتهم التقنية.
    Las organizaciones no gubernamentales que operan en el país deberían coordinar sus actividades con el Ministerio de Planificación y otros ministerios sectoriales. UN وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    Asimismo se podrían solicitar contribuciones de asociaciones profesionales y académicas y de las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del derecho internacional. UN ويمكن طلب التبرعات أيضا من الرابطات المهنية واﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالقانون الدولي.
    Para poder satisfacer esta demanda, la RuFamSo ha pedido a otras organizaciones no gubernamentales que presten servicios similares. UN ولمعالجة هذه الحاجة الغامرة، فاتحت روفامسو منظمات غير حكومية أخرى في مسألة توفير أنشطة مشابهة.
    Los miembros de SIGI también tuvieron participación activa en el Foro de Organizaciones no gubernamentales que precedió a la Conferencia. UN كما كان أعضاء المعهد من المشاركين النشطين في محفل المنظمات غير الحكومية الذي سبق المؤتمر.
    En virtud del proyecto de decisión I, el Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales recomienda que el Consejo reconozca como entidades consultivas a dos organizaciones no gubernamentales que lo han solicitado. UN فبموجب مشروع المقرر اﻷول، توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن يمنح المجلس المركز الاستشاري لمنظمتين غير حكوميتين طلبتا الحصول على هذا المركز.
    Esperamos con interés la creación de un grupo de expertos gubernamentales que comenzará a trabajar el próximo año, así como el informe del grupo a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. UN ونتطلع إلى إنشاء فريق خبراء حكوميين ليبدأ العمل في العام القادم ويقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها القادمة.
    Recibió información sobre diversas otras organizaciones no gubernamentales que trabajan en distintas partes de Bélgica. UN وتلقت معلومات عن عدد من المنظمات غير الحكومية الأخرى العاملة في أنحاء مختلفة من بلجيكا.
    Es también esencial reforzar a las organizaciones no gubernamentales que proporcionan información y servicios jurídicos a los refugiados y desplazados y que se les concedan los recursos necesarios para llevar a cabo su importante labor. UN ومن الأمور الحيوية أيضاً أن يجري تعزيز المنظمات غير الحكومية الدولية التي تقدم المعلومات والخدمات القانونية إلى السكان اللاجئين والمشردين وتزويدها بالموارد الضرورية للوفاء بدورها الهام.
    El hecho de que el Viceprimer Ministro de Somalia haya tenido que condenar públicamente esos cierres indica también la falta de coordinación entre los diferentes poderes gubernamentales que deberían trabajar en un espíritu de equipo y concertación. UN والحقيقة التي مؤداها أن نائب رئيس وزراء الصومال اضطر إلى إدانة عمليات الإغلاق هذه علنا توضح أيضا الافتقار إلى التنسيق بين مختلف فروع الحكومة التي ينبغي أن تعمل بروح فريق متناغم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد